Английский - русский
Перевод слова Racial
Вариант перевода Расизма

Примеры в контексте "Racial - Расизма"

Примеры: Racial - Расизма
It encouraged Albania to prevent, investigate and prosecute perpetrators of offences committed with racial or xenophobic motives. Он призвал Албанию предотвращать и расследовать преступления на почве расизма или ксенофобии и преследовать лиц, виновных в их совершении.
They're just testing you here, trying to see how vulnerable you feel on the racial stuff. Они испытывают тебя, пытаясь понять, как ты относишься к проблеме расизма.
It is alleged that the assailants attacked the Turks on purely racial grounds. Утверждают, что нападавшие совершили этот акт исключительно на почве расизма.
Those cases had not involved any racial element. Он добавляет, что в этих делах не присутствовали признаки расизма.
Measures undertaken at international and national levels to combat racial and other forms of discrimination have unfortunately not produced satisfactory results to date. Пока что, к сожалению, принимаемые на международном и национальном уровнях меры по борьбе против расизма и других форм дискриминации удовлетворительных результатов не принесли.
States are urged to mainstream strategies to combat racial and ethnic discrimination in all areas of life. Государствам настоятельно рекомендуется укреплять стратегии борьбы против расизма и расовой дискриминации во всех сферах жизни.
The publication, dissemination or promotion of racial and discriminatory ideas in the media were punishable through economic sanctions and the suspension of licences. Публикация, распространение или поощрение идеологии расизма и дискриминационных идей в средствах массовой информации влечет за собой применение экономических санкций и приостановление действия лицензий.
While the vast majority of the world was fighting intolerance, empires were building walls based on ideas of racial or national superiority. В то время как подавляющее большинство стран мира борются с нетерпимостью, империи возводят разделительные стены на фундаменте расизма и национального превосходства.
However, the burden of proof in such cases was very demanding, partly on account of the principle of freedom of speech and also because racial motivation was difficult to prove. Однако бремя доказывания в подобных случаях бывает очень тяжелым, в том числе из-за принципа свободы слова, а также потому, что мотив расизма трудно доказать.
Her country therefore applauded the European Union's decision to elaborate an overall strategy to combat racial and xenophobic acts of violence, which she hoped would help to sensitize the public to the integration of ethnic minorities. Поэтому ее страна приветствует решение Европейского совета разработать общую стратегию борьбы с насилием, связанным с проявлениями расизма и ксенофобии, которая, как она надеется, поможет обществу осознать необходимость интеграции этнических меньшинств.
Poverty and belonging to a racial minority were no justification for discrimination, intolerance, xenophobia and racism. Нищета и принадлежность к расовому меньшинству не являются основанием для дискриминации, нетерпимости, ксенофобии и расизма.
The draft report of the commission has confirmed the prevalence of racism and racial segregation in the army. Проект доклада этой комиссии подтвердил распространенность расизма и расовой сегрегации в армии.
The strong tinge of racism and racial supremacy that marked some speeches was shameful. Явный оттенок расизма и расового превосходства, присущий некоторым выступлениям, является постыдным.
Although Waco had been regarded as a modern, progressive city, the lynching demonstrated that its whites still tolerated racial violence. Хотя Уэйко считался современным, прогрессивным городом, данное линчевание показало, что в нём по-прежнему было распространено насилие на почве расизма.
I'm telling you that I didn't have any kind of a racial problem with Mitchell. Говорю вам, у меня не было никаких проблем на почве расизма с Митчеллом.
Personal safety, as was the case during the era of racism and racial segregation, continues to be in jeopardy. Личная безопасность продолжает оставаться под угрозой, как это наблюдалось в эпоху расизма и расовой сегрегации.
Allocating a portfolio for racial affairs to an existing European Union Commissioner. Возложение задачи в области борьбы против расизма на одного из уполномоченных Европейского союза.
Racism cannot be completely abolished as long as racial myths and stereotypes remain in place. Следует отметить, что полная ликвидация расизма не может быть гарантирована до тех пор, пока существуют расистские мифы и стереотипы.
The Durban World Conference addressed several aspects of the incompatibility of racism, racial democracy, xenophobia and related intolerance with democracy. Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, рассмотрела несколько аспектов несовместимости расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с демократией.
In televised discussions, latent racism comes to the surface whenever negative characteristics are attributed to an ethnic or racial group. В контексте телевизионных дискуссий латентные проявления расизма могут иметь место, когда определенные негативные характеристики огульно присваиваются целой этнической или расовой группе.
One reason for such acts was the increasingly widespread acceptance of racism and racial and religious hatred. Одна из причин таких актов - усиливающееся и расширяющееся распространение расизма и расовой и религиозной ненависти.
In Europe, growing racial tensions in the community generally are being mirrored by increasing racism and the use of violence amongst children at school. В Европе усиление расистских настроений в обществе, как правило, сопровождается усилением расизма и ростом детского насилия в школах.
Paragraph 17 stated that holders of concessions for cable television must not transmit any broadcast containing racial incitement. В пункте 17 заявляется, что владельцы концессий на кабельное телевидение не должны передавать в эфир какие-либо материалы, способствующие разжиганию расизма.
Radio and newspapers broadcast and carry articles espousing the undesirability of racism and racial practices. Радиостанции и газеты передают и публикуют материалы, пропагандирующие неприемлемость расизма и связанной с расизмом практики.
Through the Forum on Racism in Education, the Commission intends to develop a racial index with the purpose of proposing informed intervention. В рамках Форума по проблеме расизма в сфере образования Комиссия намеревается разработать индекс межрасовых отношений, с тем чтобы предложить обоснованные решения.