| But I'd rather you go quietly. | Но предпочитаю, чтобы ты ушел по-тихому. |
| If... if I come with you, quietly... it's on one condition. | Если я пойду с тобой, по-тихому... то только при одном условии. |
| I need you to quietly lock down the base. | Мне нужно, чтобы ты по-тихому закрыл базу. |
| We need to find this man quickly and quietly. | Нам нужно найти этого человека быстро и по-тихому. |
| We knew you were going to try and sneak out quietly. | Мы знали, что ты постараешься уйти по-тихому. |
| You could've quietly let me leave the country. | Ты мог бы позволить мне по-тихому покинуть страну. |
| Spent a month in rehab, then quietly transitioned over here to Gracepoint. | Провел месяц в центре реабилитации, а потом по-тихому был переведен сюда, в Грейспойнт. |
| This is very delicate, so I want to bring it down quietly. | Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому. |
| They are dropping the lawsuits... quietly, over the next couple of months. | Они отзовут все иски. По-тихому, за пару месяцев. |
| Which is why I want you to handle it, quietly. | Поэтому я хочу, чтоб этим занялся ты, по-тихому. |
| Gunfire brings more, so we have to work quietly. | На выстрелы стекаются больше, поэтому нам приходится по-тихому. |
| We served him a warrant, found his computer and then took him in quietly. | Мы предъявили ордер, нашли компьютер, по-тихому взяли его. |
| They can't go to a hospital, so they get someone to patch it up quietly. | В больницу не обратиться, так что им нужен кто-то, кто по-тихому подлатает. |
| He is lucky that we dealt with this quietly. | Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос. |
| We're going to start quietly evacuating, one classroom at a time. | Начнем эвакуацию по-тихому, один кабинет за раз. |
| Not to mention, if we quietly settle, we don't have to worry about scaring away our clients. | И если уладить всё по-тихому, не придется беспокоиться, что распугаем клиентов. |
| I spoke with the president and she's willing to reconsider a full pardon if you surrender quietly. | Я поговорил с президентом, и она готова обдумать возможность полного помилования, если ты уйдёшь по-тихому. |
| The policy was operational during March and April 2003, and was then quietly dismantled. | Эта политика осуществлялась в марте и апреле 2003 года, а затем была по-тихому свернута. |
| Special forces will sometimes when you want to kill quietly. | Иногда использует спецназ, когда надо убить по-тихому. |
| If they killed him, they did it quietly. | Если его убили, то сделали это по-тихому. |
| You retire your badge, you know, walk away quietly. | Идёшь в отставку, уходишь по-тихому. |
| However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly. | В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому. |
| He goes quietly and now he's making 12 a year more than when he was commissioner and working half the hours. | Ушёл по-тихому и получил прибавку на 12 кусков в год, а работает в два раза меньше. |
| I represent a group of clients who deal in merchandise that is bought and sold, let's just say, quietly. | Я представляю группу клиентов, которых интересуют товары, Которые продаются и покупаются... скажем, по-тихому. |
| If you need to leave the country quietly, one of the best methods is getting hired onto the crew of a cargo ship. | Если вам нужно по-тихому покинуть страну, один из лучших способов это наняться на грузовое судно. |