Английский - русский
Перевод слова Quietly
Вариант перевода По-тихому

Примеры в контексте "Quietly - По-тихому"

Примеры: Quietly - По-тихому
But I'd rather you go quietly. Но предпочитаю, чтобы ты ушел по-тихому.
If... if I come with you, quietly... it's on one condition. Если я пойду с тобой, по-тихому... то только при одном условии.
I need you to quietly lock down the base. Мне нужно, чтобы ты по-тихому закрыл базу.
We need to find this man quickly and quietly. Нам нужно найти этого человека быстро и по-тихому.
We knew you were going to try and sneak out quietly. Мы знали, что ты постараешься уйти по-тихому.
You could've quietly let me leave the country. Ты мог бы позволить мне по-тихому покинуть страну.
Spent a month in rehab, then quietly transitioned over here to Gracepoint. Провел месяц в центре реабилитации, а потом по-тихому был переведен сюда, в Грейспойнт.
This is very delicate, so I want to bring it down quietly. Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому.
They are dropping the lawsuits... quietly, over the next couple of months. Они отзовут все иски. По-тихому, за пару месяцев.
Which is why I want you to handle it, quietly. Поэтому я хочу, чтоб этим занялся ты, по-тихому.
Gunfire brings more, so we have to work quietly. На выстрелы стекаются больше, поэтому нам приходится по-тихому.
We served him a warrant, found his computer and then took him in quietly. Мы предъявили ордер, нашли компьютер, по-тихому взяли его.
They can't go to a hospital, so they get someone to patch it up quietly. В больницу не обратиться, так что им нужен кто-то, кто по-тихому подлатает.
He is lucky that we dealt with this quietly. Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос.
We're going to start quietly evacuating, one classroom at a time. Начнем эвакуацию по-тихому, один кабинет за раз.
Not to mention, if we quietly settle, we don't have to worry about scaring away our clients. И если уладить всё по-тихому, не придется беспокоиться, что распугаем клиентов.
I spoke with the president and she's willing to reconsider a full pardon if you surrender quietly. Я поговорил с президентом, и она готова обдумать возможность полного помилования, если ты уйдёшь по-тихому.
The policy was operational during March and April 2003, and was then quietly dismantled. Эта политика осуществлялась в марте и апреле 2003 года, а затем была по-тихому свернута.
Special forces will sometimes when you want to kill quietly. Иногда использует спецназ, когда надо убить по-тихому.
If they killed him, they did it quietly. Если его убили, то сделали это по-тихому.
You retire your badge, you know, walk away quietly. Идёшь в отставку, уходишь по-тихому.
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly. В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
He goes quietly and now he's making 12 a year more than when he was commissioner and working half the hours. Ушёл по-тихому и получил прибавку на 12 кусков в год, а работает в два раза меньше.
I represent a group of clients who deal in merchandise that is bought and sold, let's just say, quietly. Я представляю группу клиентов, которых интересуют товары, Которые продаются и покупаются... скажем, по-тихому.
If you need to leave the country quietly, one of the best methods is getting hired onto the crew of a cargo ship. Если вам нужно по-тихому покинуть страну, один из лучших способов это наняться на грузовое судно.