| Well, Quentin, that advice would mean a little bit more if it wasn't coming from Thea right now. | Квентин, этот совет был бы лучше, если бы не шёл от Теи. |
| It's on the first page of your first textbook, Quentin. | Это написано на первой станице учебника, Квентин. |
| Quentin came to me because he knew I thought he was a good man, and I still do. | Квентин пришел ко мне потому, что знал, что я считаю его хорошим человеком, и мое мнение не изменилось. |
| Quentin Sainz placed this ad because your lawsuit made it clear that his drug had side effects that he didn't know about. | Квентин Сейнз разместил это объявление, потому что в вашем иске четко указано, что у его препарата были побочные эффекты, о которых он не знал. |
| Marty, Quentin, move it out! | Марти, Квентин, взять его! |
| Quentin. Have you cleaned the guns for tomorrow's game shooting? | Квентин, ты почистил ружья к завтрашней охоте на дичь? |
| It's not much more than a ventilation shaft, but it must be how Quentin's getting into the house. | Это не более, чем вентиляционная шахта, но, должно быть, именно так Квентин и проник в дом. |
| What was your plan, Quentin? | Каков был твой план, Квентин? |
| Did you always like Quentin, Mama? | Тебе всегда нравился Квентин, мама? |
| The last reading puts Quentin on the 5200 block of Chicago, in traffic, moving northbound. | По последним данным Квентин в секторе 5200 движется по основной дороге в северном направлении. |
| I'm worried Quentin is going to pull an Al Haig while you're under and declare martial law. | Я боюсь, что Квентин начнёт накалять обстановку в Аль Хейге, пока ты будешь там, и объявит военное положение. |
| SCPD Captain Quentin Lance was present for the attack, and had this to say on the incident - | Капитан полиции Квентин Лэнс присутствовал при нападении и готов сделать заявление. |
| There's not a day that goes by that I don't think about that night, Quentin. | Не проходит и дня, чтобы я не думал о той ночи, Квентин... |
| You don't like it that Quentin went to his ex-wife, do you? | Вам ведь не нравится то, что Квентин обратился к своей бывшей? |
| "Quentin Hapsburg." I never liked him from the moment I laid eyes on him. | "Квентин Хапсбург"... Он мне не нравится с тех пор, как я его увидел... |
| Quentin B. Huff of PopMatters praised the album, describing it as "more raw, perhaps edgier and more risqué" than Rihanna's previous material. | Квентин Б. Хафф из PopMatters похвалил альбом, описав его как «более сырой, возможно, более острой и более рискованный», чем предыдущий материал Рианны. |
| Pregnant and alone, Caddy then marries Herbert Head, whom Quentin finds repulsive, but Caddy is resolute: she must marry before the birth of her child. | Беременная и одинокая Кэдди выходит замуж за Герберта Хеда, которого Квентин находит неприятным, но Кэдди решительна: она должна выйти замуж до рождения ребёнка. |
| Can you imagine, Quentin, how many times we've had this exact conversation? | Ты хоть представляешь, Квентин, сколько раз мы с тобой уже это обсуждали? |
| I think that's why no one saw him and why Quentin was the only one on the hallway security tape. | Думаю, именно поэтому никто и не видел его, и поэтому Квентин был один в коридоре на видеозаписи с камеры наблюдения. |
| I need Captain Pike and Quentin Lance in my office, and I need to know where D.A. Chase is right now. | Пусть капитан Пайк и Квентин Лэнс придут ко мне в офис, мне нужно знать, где находится прокурор Чейз. |
| Ruby of Pido and Quentin of Montache don't mean bad, do they? | Руби святой и Квентин чудотворец здорово сочетается? |
| OK, Quentin, that's - that's not going to work for me. | Квентин, это... мне это не подходит. |
| Quentin is considered to be one of the most experienced Robinson R44 pilots; he twice went around the world by helicopter and became the first pilot in aviation history who landed a piston helicopter on both the North and South Poles. | Квентин считается одним из самых опытных пилотов вертолётов Robinson R44, дважды совершил кругосветное путешествие на вертолёте и стал первым в истории авиации, совершившим посадку на поршневом вертолёте на Южном и Северном полюсах. |
| Quentin may have arranged us in neat numbers for now, but I'm sure if he saw you, he wouldn't hesitate to kill out of sequence. | Пока что Квентин аккуратно наметил нас в порядке номеров, но я уверен, если он увидит вас, то без колебаний убьёт без всякой очереди. |
| What's your purpose, Quentin? | А ради чего ты живешь, Квентин? |