Английский - русский
Перевод слова Queen
Вариант перевода Королевского

Примеры в контексте "Queen - Королевского"

Примеры: Queen - Королевского
Ollie's applied to become Queen's Counsel. Олли примеривается на Королевского адвоката.
The spirit of Aggedor has killed the Queen's champion. Дух Аггедора убил королевского чемпиона.
Aguayo is the author of more than 150 scientific publications and has received prestigious degrees from Lund University ad Queen's University. Альберт Агуайо является автором более 150 научных публикаций и получил престижные дипломы Университета Лунда (Швеция) Королевского университета (Канада).
On 1 April 2008, Dr. Don Pollacco of Queen's University Belfast announced them at the RAS National Astronomy Meeting (NAM 2008). 1 апреля 2008 года Дон Поллако из Королевского Университета в Белфасте сообщил об этом на Национальной Астрономической Встрече.
An international team led by Professor Madeleine Ennis of Queen's University of Belfast claimed in 1999 to have replicated the Benveniste results. В 2002 году международная группа учёных во главе с профессором Мадлен Эннис из Королевского университета в Белфасте заявила о том, что ей удалось доказать реальность эффекта, описанного Бенвенистом.
In addition, Queen's University of Belfast and Open University staff members have continued their ongoing membership of ESA's Near-Earth Object Mission Advisory Panel Committee. Кроме того, сотрудники Королевского университета в Белфасте и Открытого университета по-прежнему являются членами Консультативного комитета ЕКА по полету к объекту, сближающемуся с Землей.
When I brought your sister on "the Queen's Gambit," Когда я взял твою сестру на борт "Королевского гамбита", я предал тебя.
Practised as a solicitor, 1949-1952, and from 1952 as a barrister and member of the Victorian Bar; appointed Queen's Counsel in 1966. С 1949 по 1952 год работал в должности солиситора, с 1952 года - в должности барристера и состоял членом Викторианской коллегии адвокатов; в 1966 году ему было присвоено звание королевского адвоката.
He returned to Northern Ireland in 1950, and was appointed as cardiac consultant to the Royal Victoria Hospital, Belfast and professor at Queen's University, where he remained until his retirement in 1982. Пентридж вернулся в Северную Ирландию в 1950 году и был назначен кардиологом-консультантом в белфастский госпиталь и профессором Королевского университета, где он оставался вплоть до своей отставки в 1982 году.
Honorary doctorates in law from: Amherst College, United States of America, 2003; Queen's University, Canada, 1998; University of St. Gallen, Switzerland, 1998. Почетный доктор права колледжа Эмхерста, Соединенные Штаты Америки, 2003 год; Королевского университета, Канада, 1998 год; университета Св. Галлана, Швейцария, 1998 год.
In 1910 he won the singles title at the British Covered Court Championships, played at the Queen's Club in London, defeating his brother Arthur in the final in three straight sets. В 1910 году Лоу одержал победу в одиночном зачёте в соревнованиях Британского чемпионата по теннису на крытых кортах, а также сыграл в турнире Королевского клуба в Лондоне, победив своего брата Артура в финале в трёх сетах.
In recognition for his contribution to theatre and performing arts, Rea was given honorary degrees from both the Queen's University Belfast and the Ulster University in 2004. В знак признания его вклада в театр и кинематограф Стивен Ри был удостоен почётных докторских степеней Королевского университета в Белфасте и Ульстерского университета в 2004 году.
The team of astronomers from Queen's University of Belfast and from Berlin showed that, due to its size and composition, the NEO was unfortunately an unsuitable target for the proposed ESA Don Quijote mitigation test mission, for which it had been the primary target. Группа астрономов из Королевского университета в Белфасте и из Берлина провела расчеты, согласно которым этот астероид из-за его размера и состава, к сожалению, не подходит, как это первоначально намечалось, для осуществления предлагаемого ЕКА прототипного проекта "Дон Кихот" по отклонению траектории астероида.
Well, you are my queen, and you deserve to be treated like one. Ты моя королева и заслуживаешь королевского обращения.
Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent. Елизавета: Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия.
But if you were to meet the Earl marshal with the private journal of a royal ancestor, even the queen herself couldn't refuse you. Но если вы придете на встречу с граф-маршалом, имея при себе личный дневник королевского предка, даже королева не сможет вам отказать.
She was the 976th Dame of the Royal Order of Queen Maria Luisa. Она была 976-й Дамой Королевского ордена королевы Марии Луизы.
His illustrious career culminated in a performance before Queen Victoria at the Palé Hall on 24 August 1889 on the occasion of the Royal Visit to Wales. Его знаменитая карьера завершилась выступлением перед королевой Викторией в зале Пале 24 августа 1889 года по случаю Королевского визита в Уэльс.
I am a Queen's Counsel of the Royal Courts of Justice, and this is a writ of new proceedings for libel. Я королевский адвокат Королевского суда Лондона, а это повестка по новому судебному разбирательству по обвинению в клевете.
He advised the Queen that entertainment and exercise are the best medicine; the royal physician's advice helped Caroline Matilda, and Struensee gained credibility with her. Тот посоветовал королеве развлечения и упражнения как лучшее лекарство; совет королевского врача помог Каролине Матильде, и она прониклась доверием к нему.
That portrait led to her being the first woman awarded a Royal Warrant to be the official photographer to a King and Queen at their coronation. Этот выполненный ею портрет привёл к тому, что Дороти Уайлдинг стала первой женщиной, удостоенной королевского разрешения (Royal Warrant) быть назначенной официальным фотографом короля и королевы при их коронации.
In 1840, Queen Victoria gave the society her blessing, and it became the RSPCA. В 1840 году королева Виктория дала обществу своё благословение, и оно стало носить название Королевского, или RSPCA.
Prussian Liberals, as well as Bismarck himself at times saw the Household Ministry as a "Counter-Government" of Queen Augusta, to the King's conservative government. Прусские либералы, а иногда и сам Бисмарк рассматривали министерство королевского дома как оппозицию королевы Августы консервативному правительству короля.
As president of the Royal Society in London, Albert, Prince Consort to Queen Victoria, was determined to foster scientific advancement in Britain. Королевский химический колледж в Лондоне Как президент Королевского общества в Лондоне, Альберт, принц-консорт королевы Виктории, был полон решимости продвижения научно-технического прогресса в Великобритании.
The King also chose to continue the tradition of royal benediction, a tradition that had been introduced with his father, and was consecrated together with Queen Sonja in the Nidaros Cathedral on 23 June 1991. Король также решил продолжить традицию королевского благословения, которая была введена его отцом, и был освящён вместе с королевой Соней в соборе Нидароса 23 июня 1991 года.