All units, suspect pursuit west on Kamehameha Highway, passing Makalapa Road. |
Всем подразделениям, погоня за подозреваемым на запад по шоссе Камехамеха, проезжает дорогу Макалапа. |
The pursuit of knowledge is hopeless and eternal. |
Погоня за знаниями безнадежна и бесконечна. |
And it was the pursuit of gold that lead to the first major breakthrough in the hunt to discover elements. |
И именно погоня за золотом привела к первому значительному прорыву в стремлении к открытию элементов. |
This particular rush will soon pass through; but the pursuit will go on all night by fits and starts. |
Эта особая погоня скоро кончится, а преследование продлится всю ночь. |
Here, the dominant position of the US is the reality, the pursuit of American supremacy the misconception. |
В данном случае господствующее положение Соединенных Штатов является действительностью, а погоня за американским превосходством - неправильным представлением. |
The mad pursuit of corporate profits is threatening us all. |
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем. |
The unethical pursuit of profit at the expense of others is no longer acceptable. |
Аморальная погоня за прибылью за счет других больше недопустима. |
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people. |
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией. |
The Dutch knew that the unrestrained pursuit of profit posed serious threats to the soul of the nation. |
Голландцы знали, что неумеренная погоня за прибылью представляет серьёзную угрозу для духа нации. |
The pursuit of military glory disgusts me now. |
Погоня за воинской славой стала мне отвратительна. |
The relentless pursuit of this obsession led one alchemist to become the first person credited with the discovery of a new element. |
Эта неослабевающая одержимая погоня привела одного из алхимиков к тому, чтобы стать первым человеком, заслугой которого стало открытие нового элемента. |
Ironically, it is China's rulers who are now scrambling to resurrect Confucius as a moral anchor in a culture dominated by the pursuit of money. |
Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами. |
The European Union understands concerns that the pursuit of profit and the promotion of private or individual advantage might take precedence over the public good. |
Европейский союз разделяет опасения в отношении того, что погоня за прибылью и стремление к получению частной или личной выгоды могут идти в разрез с интересами общества в целом. |
Ephraim, if you're going to tell me how ridiculous my pursuit of the Lumen is, save your breath. |
Эфраим, если Вы собираетесь рассказать о том, как смехотворна моя погоня за "Люмен", то поберегите дыхание. |
Mr. Cooper (INDIGENOUS) said the pursuit of profits and control of natural resources was leading to the racial segregation of the indigenous peoples of Laos. |
Г-н Купер (ИНДИДЖЕНОС) говорит, что погоня за прибылью и контроль над природными ресурсами ведут к расовой сегрегации коренного населения Лаоса. |
Some participants also noted that in many developing countries, the pursuit of growth went hand in hand with deregulation and liberalization of the economy, and ultimately led to levels of indebtedness, that are proving unsustainable. |
Некоторые участники также отметили, что во многих развивающихся странах погоня за ростом сопровождается дерегулированием и либерализацией экономики, что в итоге приводит к увеличению задолженности до неприемлемо высокого уровня. |
And what is any life if not the pursuit of a dream? |
И что такое жизнь, как не погоня за мечтой? |
The pursuit of money takes possession of the hearts of many people, and by way of the drug trade turns them into traffickers in the freedom of their brothers and sisters. |
Погоня за деньгами овладевает сердцами многих людей, и посредством торговли наркотиками превращает их в торговцев свободой их братьев и сестер. |
No one doubts the creative impulse of market forces, but the private pursuit of short-term gain can sometimes result in insufficient productive investment and concentrate the rewards with the favoured few. |
Никто не ставит под сомнение позитивную роль рыночных сил, однако погоня частного капитала за сиюминутной выгодой может в некоторых случаях становиться причиной недостаточных производственных инвестиций и приносить выгоду лишь немногим избранным. |
As individuals, we are unhappy if we are denied our basic material needs, but we are also unhappy if the pursuit of higher incomes replaces our focus on family, friends, community, compassion, and maintaining internal balance. |
Как индивидуумы, мы недовольны, если мы лишены наших основных материальных потребностей, но мы также не удовлетворены, если погоня за высокими доходами вытесняет наше внимание к семье, друзьям, сообществу, умению сострадать и нарушает наше внутреннее спокойствие. |
Pursuit in a hail of machinegun fire - Robbers wounded |
"Погоня под градом огня - Грабители ранены" |
The pursuit of the millennium. |
Погоня за тысячелетием (The Pursuit of the Millennium). |
The pursuit of the perfect body is putting pressure on our healthcare systems and costing our governments billions of dollars every year. |
Погоня за идеальным телом оказывает давление на систему здравоохранения и ежегодно обходится правительству в миллиарды долларов. |
The social benefits of Myriad's slightly earlier discovery have been dwarfed by the costs that its callous pursuit of profit has imposed. |
Социальные выгоды открытия Myriad, сделанного чуть раньше, были незначительными по сравнению с расходами, к которым привела ее бездушная погоня за прибылью. |
What started out as the pursuit of easy money, unhealthy risk-taking and, in some cases, pure greed escalated this past year into a financial roller coaster. |
То, что началось, как погоня за легкими деньгами, нездоровый риск и в некоторых случаях, простая жадность, в прошлом году переросло в финансовый хаос. |