Dann worked at the publishing firm William Collins, Sons & Co. for thirteen years, and his first novel, The Animals of Farthing Wood, was written during this period. |
Данн тринадцать лет работал на издание William Collins, Sons & Co, которое и опубликовало его первую повесть Животные Фартинского леса в 1979 году. |
In another case mentioned the previous day, a man had been charged by the Prosecutor General in Warsaw of publishing a paper publicly inciting national discord on the basis of a national difference. |
В другом случае, который упоминался накануне, главный прокурор Варшавы выдвинул обвинения против одного из жителей Польши за издание материалов, разжигающих национальную рознь на почве национальных различий. |
Mr. Díaz Paniagua said it was important to continue publishing the Repertory, and he regretted that the statements made by the representative of the Secretariat had not resolved any of the outstanding issues relating to the budgetary consequences. |
Г-н Диас Паниагуа говорит, что важно продолжать издание Справочника, и выражает сожаление по поводу того, что разъяснения, данные представителем Секретариата, не позволили решить некоторые сохраняющиеся вопросы, которые касаются бюджетных последствий, в связи с чем несколько делегаций высказали замечания в отношении проекта резолюции. |
Drafting, publishing and distributing brochures, posters and other kinds of literature, as well as video films, carrying messages against violence and gender-based discrimination. |
подготовка, издание и распространение буклетов, плакатов и другой литературы, а также видеороликов, направленных против насилия и гендерной дискриминации. |
Granting to art addicts convenient access to "The New Hermitage", new acquisitions of remarkable art collections, publishing of catalogues and other activities have resulted in increasing of visitors to the gallery, among them residents of Moscow and not only them... |
Предоставление публике в последнее время удобства к доступу в "Новый Эрмитаж-1", новые приобретения значительных художественных коллекций, издание каталогов и т.п. имеют следствие постоянное посещение галереи жителями Москвы и не только... |
The organ having registered the unit or the court interrupts the broadcasting or publishing activity if the unit violates again, within a year, the requirements of article 5 (1) of the Act. |
Орган, зарегистрировавший средство массовой информации, либо суд прекращает его выпуск или издание в случае повторного, в течение года, нарушения требований части первой статьи 5 Закона. |
In 1973, Harrison assigned the publishing rights for his new album, Living in the Material World, to the Material World Charitable Foundation, a Harrisongs-administered charitable organisation he set up to aid starving countries. |
В 1973 году Харрисон передал права на издание своего альбома Living in the Material World благотворительному фонду Material World Charitable Foundation, основанному им с целью оказания помощи голодающему населению бедных стран. |
Activities such as publishing gazetteers, establishing a reference database for geographical names, and compiling and publishing books in relation to geographical names are among the activities carried out by other organizations concerned with geographical names. |
К числу мероприятий, проводимых другими организациями, занимающимися стандартизацией географических названий, относятся издание справочников географических названий, создание справочной базы данных по географическим названиям и подготовка и издание книг, посвященных географическим названиям. |
He contemplated bringing out a critical edition of the Vendidad; but, after publishing the first five fargards (1852), he felt that his whole energies were required for the successful accomplishment of the great undertaking of his life-his Indische Altertumskunde. |
Лассен намеревался выпустить критическое издание Вендидада, но после публикации первых пяти фаргардов (1852) он решил применить свою энергию для успешного завершения главного труда его жизни - «Indische Altertumskunde». |
1 Oct. Navid-e-Esfahan, a weekly in Isfahan, was temporarily closed on charges of "acting against the country's security, publishing lies and disturbing public opinion, as well as promoting opposition groups". |
1 октября Выходящее в Исфахане еженедельное издание "Навид-е-Исфахан" было временно закрыто в связи с обвинениями в "деятельности против безопасности государства, опубликовании лжи и искажении общественного мнения, а также в содействии оппозиционным группам". |
Ms. Evgrafova also thanked Alcoa for the support in publishing of the book and expressed the opinion that companies that support such literature should be named philanthropists, not sponsors. |
Она также поблагодарила Алкоа за оказанную поддержку в издании книги, выразив мнение, что компании, которые, как Алкоа, поддерживают издание такой литературы, правильнее называть меценатами, а не спонсорами. |
This edition of the ABC was in an unsurpassed way illustrated by Kost Lavro - the chief artist of the publishing house; lots of readers sincerely consider this book the best Ukrainian "ABC" since the times of Georgy Narbut. |
Это издание "Азбуки" просто непревзойденно проиллюстрировал Кость Лавро - главный художник издательства; многие читатели искренне считают эту книгу лучшей украинской "Азбукой" со времен Георгия Нарбута. |
Lancer Books, which had acquired the rights in 1966, went into receivership, and legal disputes existed over their disposition of the publishing rights, which ultimately led to them being frozen under injunction. |
Компания Lancer Books приобрела права в 1966 году, однако в результате юридических споров относительно права на публикацию судом был наложен запрет на издание ей рассказов о Конане. |
In 1932, the Converse shoe company began publishing All-America teams in their yearly "Converse Basketball Yearbook," and continued doing so until they ceased publication of the yearbook in 1983. |
В 1932 году обувная компания Converse стала публиковать свою версию всеамериканской сборной в своём ежегоднике «Converse Basketball Yearbook» и продолжала это делать до 1983 года, когда прекратила печатать издание. |
In 2013, the Codification Division performed all pre-press services utilizing desktop publishing to ensure the timely issuance of the following publications: |
В 2013 году Отдел кодификации проводил всю предпечатную подготовку методом компьютерной верстки, с тем чтобы обеспечить своевременное издание следующих публикаций: |
A more acceptable procedure would be to incorporate in CEVNI information on any national rules of specific countries which deviate from European rules, while the competent authorities of the countries themselves should be responsible for publishing these deviating rules for the information of foreign vessel-owners. |
Более приемлемым представляется включение в ЕПСВВП информации о наличии определенных национальных правил конкретных стран, отличающихся от общеевропейских, а издание этих отличающихся правил для сведения иностранных судовладельцев должны осуществлять национальные компетентные органы. |
Publishing of directories and mailing lists |
Издание справочников и адресных списков |
Pole to Pole Publishing. |
Не издание как таковое. |
(b) Access to genetic resources and the protection of related forms of traditional knowledge in Latin America. A Latin American conference was recently held in Quito with a view to preparing and publishing a book on the existing situation in this regard in the region; |
Ь) Доступ к генетическим ресурсам и защита традиционных знаний Латинской Америки, в области которых за последний период в городе Кито была проведена Региональная латиноамериканская конференция, задачей которой были подготовка и издание книги о состоянии доступа к генетическим ресурсам и охране традиционных знаний Латинской Америки; |
IDW IDW Publishing has published several zombie miniseries in its history, tying into one universe. |
IDW Издание IDW опубликовало несколько минисериалов Zombie, привязанных к вселенной. |
Publishing of the quasi funeral doom album Akkortheon (2005) is announced by the label CASUS BELLI MUSICA. |
Лейблом CASUS BELLI MUSICA анонсировано издание quasi funeral doom альбома Akkortheon. |
Publishing and spreading of information booklets among the citizens in small towns and villages in Western Ukraine, booklets with information on how to protect your rights through the appeals to the deputies in local councils. |
Издание и распространение среди жителей малых городов и поселков Западной Украины информационных буклетов о возможностях отстаивать гарантированные законом права через обращение к депутатам местных советов. Ознакомиться с буклетом (укр. |
Joint Submission reported that in March 2008, the Ministry of mass communication banned Al-Sabah newspaper on the allegations that the information it published was detrimental to "national unity and public order" and for publishing news on the Al-Haouthis. |
В совместном представлении сообщалось, что в марте 2008 года министерство информации запретило издание газеты "Ас-Сабах" за то, что публикуемая в ней информация якобы наносит ущерб "национальному единству и общественному порядку", а также за публикацию новостей об Аль-Хутхи. |
2002 Guitar players of Russia (ГиTapиcTы Poccии), the set of the best guitar players of Russia, CD, - special edition of the publishing house Salun AV (CaлoH AV in Russian). |
2002 - «Гитаристы России», сборник лучших российских гитаристов, CD, 2002 - специальное издание издательского дома «Салон AV». |
BGU or Berliner griechische Urkunden (commenced in 1895) is an ongoing publishing program of Greek documents, primarily Greek papyri by the Berlin State Museums, primarily from the papyrus collection of the Egyptian Museum of Berlin. |
Berliner Griechische Urkunden (Берли́нские гре́ческие гра́моты) - постоянно действующая издательская программа греческих документов, начатая в 1895 году; в первую очередь это издание греческих папирусов Государственных музеев Берлина, в основном папирусов коллекции Египетского музея и собрания папирусов. |