I don't want to force my philosophy on the world, if a publisher won't publish it. |
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу. |
At least, that's what my publisher told me. |
Именно так сказал мне мой издатель. |
It was reported Niazi-Kermani, a poet and publisher, was detained on 14 March 1994. |
Сообщалось, что 14 марта 1994 года был задержан поэт и издатель г-н Саид Ниязи-Кермани. |
Sorry, Joe, but the publisher loves me. |
Прости Джо, но издатель любит меня. |
The publisher across the street are publishing my comics. |
Издатель через улицу выпускает мой комикс. |
And my publisher, John Bosload, is letting me this house. |
Мой издатель, Джон Бослоу, сдал этот дом мне. |
Any professional publisher whose headquarters are in Bulgaria may request a State subsidy for book-publishing activities. |
Любой профессиональный издатель, имеющий штаб-квартиру в Болгарии, может обратиться с просьбой о выделении государственной субсидии для книгоиздательской деятельности. |
The entire Directory will be maintained and kept up-to-date jointly between the secretariat and the external publisher. |
Ведением Справочника в его полном объеме и его обновлением будут совместно заниматься секретариат и внешний издатель. |
To this end the author or the publisher, as the case may be, shall deposit two copies of the work. |
Для этих целей автор или в соответствующем случае издатель должен представить два экземпляра произведения. |
According to the Law, the publisher must deliver complete galley proofs to the National Library for the purpose of creating a single catalogue record. |
Согласно положениям Закона издатель обязан передавать полную корректуру в гранках издаваемых публикаций в Национальную библиотеку для целей создания единого каталога. |
Work to be undertaken: The entire Directory should be maintained and kept up to date jointly by the secretariat and the external publisher. |
Предстоящая работа: Секретариат и внешний издатель должны совместно обеспечить ведение справочника и его обновление. |
No blogger or other online publisher has been prosecuted for such postings. |
За размещение такой информации не подвергался преследованию ни один блоггер или онлайновый издатель. |
However, no American publisher would accept a manuscript written by a slave. |
Однако ни один американский издатель не принял бы рукопись, написанную рабыней. |
My publisher has been begging me to do a local launch for my book. |
Мои издатель умолял меня устроить местную презентацию моей книги. |
He's a local magazine publisher, publishes beach drive magazine. |
Он - местный издатель, издает журнал Бич Драйв. |
I just found out my publisher is owned by a huge, evil conglomerate that's using my character to sell beer to children in Asia. |
Что мой издатель принадлежит огромному злому конгломерату Который использует моего персонажа, чтобы продавать пиво детям в Азии. |
The new publisher and the board are showing up tomorrow. |
Завтра приедет новый издатель, да ещё и собрание совета. |
My publisher is expecting a final draft tomorrow. |
Мой издатель ждёт заключительный проект завтра. |
My publisher assures me he won't distribute the program until he receives the revised version. |
Мой издатель заверил меня, что не будет распространять программу, пока не получит переработанной версии. |
Apparently his old publisher sits on the board of governors. |
Видимо, его бывший издатель в совете попечителей. |
I'm telling you, I have a publisher. |
Говорю вам, у меня есть издатель. |
Well, the good news is your publisher sounds very passionate about that book. |
Хорошие новости в том, что ваш издатель, похоже, ооочень хочет эту книгу. |
And this is Mr. Munn, publisher of Scientific American Magazine. |
А это мистер Манн, издатель журнала "Саентифик америкен". |
Your fans are crying out for a sequel to "Inside," and frankly, so is your publisher. |
Ваши фанаты умоляют о продолжении к "Изнутри", и, если честно, ваш издатель тоже. |
We know your publisher wanted to dump your contract. |
Мы знаем, что твой издатель хотел разорвать ваш контракт |