Английский - русский
Перевод слова Psychosocial
Вариант перевода Психосоциальных

Примеры в контексте "Psychosocial - Психосоциальных"

Примеры: Psychosocial - Психосоциальных
The Faculty of Social Work, the Society for Researching and Actualizing the Psychosocial Needs of Women and the Ministry of Labour, Family and Social Affairs held a one-day international conference on 20 November 2003 entitled So Pretty, But Disabled! 20 ноября 2003 года Факультет социальной работы, Общество исследования и реализации психосоциальных потребностей женщины и Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам провели однодневную конференцию Такая красавица - и инвалид!
I think I'm looking and talking about the psychosocial effects of inequality. Мне кажется, речь тут везде идёт о психосоциальных последствиях неравенства.
Comprehensive treatment programmes using pharmacological and psychosocial approaches have been found to be more effective than individual interventions applied separately. Установлено, что комплексные программы лечения, основанные на сочетании медикаментозных и психосоциальных методов, являются более эффективными, чем единичные и разрозненные лечебные мероприятия.
UNICEF and its non-governmental partners ran 12 psychosocial emergency teams to address the conflict-related distress of children and their caregivers. ЮНИСЕФ и его неправительственные партнеры организовали работу 12 чрезвычайных психосоциальных групп, которые помогали детям справиться с влиянием последствий конфликта и консультировали по этом вопросам воспитателей детских учреждений.
From the point of view of gender innovation, there is also a need to develop opportunities for men to obtain counselling from male social workers to address their own psychosocial problems. С точки зрения гендерных новшеств имеется также необходимость создавать возможности для консультирования мужчин социальными работниками-мужчинами в целях решения их психосоциальных проблем.
While those efforts were met with considerable success, a noticeable gap remained in programming and strategies to address the broader economic, psychosocial and educational needs of returnees. Хотя эти усилия дали значительный положительный эффект, в программах и стратегиях сохраняются заметные пробелы в том, что касается удовлетворения материальных, психосоциальных и образовательных потребностей тех, кто возвращается к мирной жизни, в целом.
The International Organization for Migration continued to facilitate medical evacuation and to improve psychosocial services, school health education and awareness concerning HIV/AIDS in Kosovo. Международная организация по миграции продолжала содействовать эвакуации жителей Косово, обусловленной медицинской необходимостью, и повышать эффективность психосоциальных услуг, совершенствовать просвещение школьников по вопросам охраны здоровья и улучшать осведомленность жителей края о проблеме ВИЧ/СПИДа.
In addition, UNICEF states that, in collaboration with Columbia University and local partners, it is introducing standardized tools for monitoring and evaluating psychosocial interventions for children and caregivers. Кроме того, ЮНИСЕФ заявляет о внедрении стандартизированного инструментария для мониторинга и оценки психосоциальных мероприятий, ориентированных на детей и лиц, обеспечивающих уход за детьми, которым Фонд занимается в сотрудничестве с Колумбийским университетом и местными партнерами.
An open-door approach to men has enabled the Women's Desk to help couples address their psychosocial problems via mediation. Использование принципа "открытых дверей" по отношению к мужчинам позволило Бюро по делам женщин помогать супружеским парам в решении их психосоциальных проблем на основе посредничества.
A nationwide research study was recently completed which has provided a substantial amount of psychosocial, psycho-pedagogical and genetic clinical information on 366,864 persons with some type of handicap. В результате завершившегося общенационального исследования была получена обширная информация о психосоциальных, психопедагогических проблемах и генетических заболеваниях 366864 лиц с инвалидностью по различным показаниям.
This strategy includes the Programme de soutien aux jeunes parents, provision for a complete, communal and continuous range of psychosocial services for young people and their family by all local community service centers. В эту стратегию включена программа помощи молодым родителям, которой предусматривается предоставление молодежи и их семьям полного набора непрерывных психосоциальных услуг со стороны всех местных общинных служб.
Psychosocial services for refugees have been strengthened since the centre was closed. После закрытия упомянутого центра деятельность по оказанию психосоциальных услуг беженцам была усилена.
Present posts Professor of Psychiatry. Deputy Director of Mental Health Institute, Central South University and Director of WHO Collaborating Centre for Psychosocial Factors, Substance Abuse and Health (WPRO). Профессор психиатрии; заместитель директора Института психического здоровья, Центральный университет Южного Китая, и директор Центра сотрудничества ВОЗ по вопросам психосоциальных факторов, наркомании и охраны здоровья (ВПРО).
CVT's psychosocial counselors capacity-building strategy emphasizes experiential training over the long-term, matching expatriate professional mental health clinicians with psychosocial counselors trainees, so that the psychosocial counselors work side-by-side the clinicians (in addition to classroom work). В стратегии ЦЖП по наращиванию потенциала психосоциальных консультантов основное внимание уделяется долгосрочному практическому обучению, совместной работе иностранных врачей-психиатров с проходящими обучение психосоциальными консультантами, с тем чтобы психосоциальные консультанты работали рядом со специалистами (в дополнение к аудиторным занятиям).
It has also strengthened capacities at local levels for trauma victims to receive treatment during the ongoing Gacaca trials (traditional court system), and has carried out capacity-building activities for staff working at the psychosocial centre, a referral centre for psychosocial problems. Она также укрепила на местном уровне потенциал по оказанию медицинских услуг лицам, пережившим психологическую травму, в ходе проводимых судов гашаша (традиционная система правосудия) и провела мероприятия по созданию потенциала для сотрудников, работающих в центре психосоциальной помощи (специализированный центр по лечению психосоциальных расстройств).
The onus thus falls on Member States and humanitarian agencies to provide access to the full range of protection and survivor services (psychosocial, legal and medical) that address gender-based violence concerns. В этой связи на государства-члены и гуманитарные учреждения ложится ответственность за обеспечение доступа ко всему спектру мер защиты и оказываемых пострадавшим услуг (психосоциальных, правовых и медицинских), которые призваны содействовать решению проблем, связанных с насилием по признаку пола.
This is more than a two-fold increase in the provision of psychosocial services to United Nations staff compared to last year. Further, 3,751 staff members and dependants benefited from individual or group counselling sessions in response to a critical incident or a traumatic event. Это более чем двукратное увеличение объема оказанных психосоциальных услуг сотрудникам Организации Объединенных Наций по сравнению с прошлым годом. Кроме того, 3751 сотрудник и иждивенцы посещали индивидуальные или групповые консультационные сеансы для снятия стресса от чрезвычайных обстоятельств или травмирующего инцидента.
We urge Member States to put in place rights-based and gender-responsive pre-departure, post-arrival and reintegration programmes in order to address the economic, psychosocial and cultural needs of all migrants, including their access to health services and information. Мы настоятельно призываем государства-члены создать и ввести в действие основанные на правах человека и гендерно-ориентированные программы подготовки к депортации, работы с мигрантами после их прибытия и реинтеграции в целях удовлетворения экономических, психосоциальных и культурных потребностей всех мигрантов, включая их доступ к медицинским услугам и информации.
(a) CSA: Research on psychosocial issues associated with changes in value systems, family relations and work-life issues linked to space-related isolation; а) ККА: исследование психосоциальных проблем, связанных с изменением системы ценностей, семейных отношений и баланса между трудовой деятельностью и личной жизнью в условиях космической изоляции;
By combining the issues of gender, equity and empowerment, the Programme encourages psychological and psychosocial processes and changes in order to develop self-confidence and self-esteem, not only in thinking but also in the ability to act. Деятельность ПОПМИ в гендерной сфере, решении вопросов равенства и расширения возможностей в сочетании способствует инициации психологических и психосоциальных процессов и преобразований, что влечет за собой укрепление уверенности в собственных силах и самоуважения не только в общем, но и в практическом плане.
Most UNICEF-supported programmes also help to develop the capacities of professional caregivers and ECD managers through training programmes that stress the cognitive and psychosocial as well as physical needs of young children. Большинство осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ программ также предусматривают организацию для детских воспитателей и руководителей программ развития детей в раннем возрасте курсов повышения квалификации с акцентом на изучение познавательных, психосоциальных и физических потребностей малолетних детей.
It recommended that Ukraine develop a national strategy for the prevention of, support for and social reintegration of such children and increase the number and quality of shelters and psychosocial rehabilitation centres for children in street situations. Он рекомендовал Украине разработать национальную стратегию по профилактике безнадзорности, поддержке и социальной реинтеграции детей, живущих или работающих на улице, а также увеличить количество и повысить качество имеющихся приютов и психосоциальных реабилитационных центров для детей, оказавшихся в подобной ситуации.
This male volunteer group was initiated by the Women's Desk following the identification of psychosocial indications for counselling and outreach to families in sessions within the Social/Emotional Section of the Women's Desk. Данная группа мужчин-добровольцев была создана по инициативе Бюро по делам женщин после выявления психосоциальных показаний к проведению консультаций и разъяснительной работы с семьями на встречах в рамках Секции по социальным/эмоциональным вопросам этого Бюро.
Provide access to productive employment and decent work, which promotes psychosocial empowerment by developing a sense of efficacy/confidence in women's/girls' ability to be effective. обеспечить доступ к продуктивной занятости и достойной работе, что способствует расширению психосоциальных возможностей путем развития чувства эффективности/уверенности в способностях женщин/девочек к продуктивной работе;
Psychosocial reasons are often stated. Часто говорят о психосоциальных причинах.