Английский - русский
Перевод слова Psychological
Вариант перевода Психическими

Примеры в контексте "Psychological - Психическими"

Примеры: Psychological - Психическими
It is essential that an absolute ban on all coercive and non-consensual measures, including restraint and solitary confinement of people with psychological or intellectual disabilities, should apply in all places of deprivation of liberty, including in psychiatric and social care institutions. Важно отметить, что абсолютный запрет всех принудительных и насильственных мер, включая ограничение свободы движений и одиночное содержание лиц с психическими или умственными расстройствами, должен действовать во всех местах лишения свободы, в том числе в психиатрических лечебницах и учреждениях социальной помощи.
The Andorran courts are competent to grant firearms licences to individuals with the appropriate physical and psychological capacities and the technical ability to use and maintain weapons who are aware of the minimum security standards that must be observed. Судьи Андорры могут разрешать выдачу лицензий на огнестрельное оружие лицам, которые обладают адекватными физическими и психическими данными, а также техническими навыками для использования и хранения оружия и усвоили минимальные нормы безопасности, которые они обязаны соблюдать.
However, when children are assigned to such institutions, there is not, generally speaking, a unified scientific system for their adaptation or rehabilitation, even though such children generally suffer from somatic illnesses as well as psychological disorders and are more exposed to certain diseases. Но при отборе и определении их в подобные учреждения, как правило, нет единой научно-обоснованной системы их адаптации, реабилитации, как правило, такие дети страдают как соматическими болезнями, так и психическими отклонениями, подвергаются повышенной угрозе некоторых болезней.
To that end, special policies shall be formulated to ensure preventive health care, treatment, rehabilitation and integration for the persons who suffer physical, psychological and sensory disability and they shall be given the necessary care. Для этого будет разработана политика профилактики, лечения, реабилитации и интеграции для лиц с физическими, психическими и сенсорными нарушениями, в рамках которой им будет оказываться необходимая помощь.
Special schools have also been established for children with chronic illnesses and mental, psychological and physical deficiencies, but these are incapable of accepting all children who need special medical care. Также созданы специальные школы для детей, страдающих хроническими заболеваниями и умственными, психическими и физическими недостатками, однако они не могут принять всех детей, которые нуждаются в особом медицинском уходе.
Home care and assistance is an entitlement for persons totally incapable of independent work and earnings, men over 65, women over 60, and persons with permanent physical and psychological disturbances in developments, hence unable to take care of themselves. Уход и помощь на дому - этим правом пользуются лица, которые совершенно не способны независимо работать и зарабатывать, мужчины старше 65 лет, женщины старше 60 лет и лица с необратимыми физическими и психическими нарушениями в развитии и поэтому неспособные самостоятельно о себе заботиться.
The Special Rapporteur also sent an urgent appeal for Billie Bailey, who reportedly suffered from serious psychological, emotional and behavioural problems (18 January 1996); Специальный докладчик направил также призыв к незамедлительным действиям в отношении Билли Бейли, который, как сообщается, страдает серьезными психическими, эмоциональными и поведенческими расстройствами (18 января 1996 года);
The Law in particular emphasizes that all civil, political, economic and social rights prescribed by law must be guaranteed also to persons with psychological disorders and mental afflictions and that such disorders must not be grounds for discrimination. В Законе, в частности, подчеркивается, что все гражданские, политические, экономические и социальные права, предусмотренные законодательством, должны обеспечиваться также лицам с психическими и умственными расстройствами и что такие расстройства не могут быть основанием для дискриминации.
Every year, about 7,000 children with disabilities, including severe and/or multiple physical and/or psychological disorders, receive schooling and remedial instruction at 143 centres for remedial developmental education and rehabilitation. Ежегодно в 143 центрах коррекционно-развивающего обучения и реабилитации обучаются и получают коррекционно-педагогическую помощь около 7 тыс. детей с особенностями психофизического развития, в том числе с тяжелыми и (или) множественными физическими и (или) психическими нарушениями.
The Committee is further concerned at the continuing reports of the placement of Roma children in special needs classes that are meant for pupils with psychological disabilities, without conducting proper medical assessments to establish their mental capacity (arts. 26 and 27). Комитет также выражает озабоченность по поводу продолжающих поступать сообщений о помещении детей рома в классы для детей со специальными потребностями, которые предназначены для детей с психическими заболеваниями без проведения надлежащего медицинского обследования для установления их умственных способностей (статьи 26 и 27).
The activity of primary education includes the upbringing and education of students of normal physical and mental development, and of students with disturbed psychological and/or physical development, primary musical education, additional education of particularly gifted students, and primary education of adults. Деятельность в области начального образования включает воспитание и образование учащихся с нормальным физическим и психическим развитием и учащихся с психическими и/или физическими нарушениями развития, начальное музыкальное образование, дополнительное образование особо одаренных учащихся и начальное образование взрослых.
The Brothers of Charity intend to focus on a number of specific perspectives to areas of interest for the United Nations: responsible development; the right to education; human settlements; the right of proper care and treatment for individuals with psychological or physical impairments. Организация «Братья-благотворители» намерена сосредоточить свою деятельность на ряде конкретных направлений, представляющих интерес для Организации Объединенных Наций: ответственный подход к развитию; право на образование; населенные пункты; право лиц, страдающих психическими или физическими недостатками, на надлежащий уход и медицинскую помощь.
Have a higher than average ability to relate to people and be tactful; have proven psychological skills; be able to cope with stress and feelings of frustration; Ь) обладать навыками выше среднего уровня общения с людьми и иметь такт; обладать подтвержденными психическими качествами; уметь противостоять стрессу и чувству фрустрации;
Psychological and social rehabilitation programmes for persons suffering the effects of violence will be implemented; психосоциальная реабилитация лиц, страдающих психическими заболеваниями, связанными с насилием;
Persons with mental disabilities and psychological problems Лица с умственными и психическими расстройствами
3- Mental and psychological disability Лица с умственными или психическими расстройствами
I've treated psychotics before, and people with the right combination of chemical imbalance and psychological damage that can't be reached. Я лечил психозы и раньше, и людей с правильной комбинацией химического дисбаланса и психическими травмами, не поддающиеся лечению.
Twan Verdonck is really young, I think he's 27, and working together with some psychologist he did a series of toys that are for sensorial stimulation for children that have psychological impairments. Твэн Вердонк молод, ему около 27. Работая с некоторыми психологами, он создал серию игрушек для сенсорной стимуляции детей с психическими отклонениями.
According to the revised law making a mockery or humiliation of persons with disabilities, for their disability whether it is a psychological, mental (including cognitive) or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful. Этот пересмотренный закон запрещает осмеивание или унижение инвалидов в связи с их психическими, умственными (в том числе когнитивными) или физическими недостатками как постоянными, так и временными.
It is imperative to point out that most cult members are above-average in intelligence, come from stable backgrounds, and do not have a pre-cult history of psychological illness. Крайне важно особо отметить, что большинство членов сект имеют интеллектуальные способности выше среднего уровня, происходят из благополучных семей и не страдали психическими заболеваниями до вступления в секту.
The "family midwife's projects" in the part of town of Berne and Großlohe support pregnant women and mothers who have psychological, financial and social problems or are under age. В районах Берне и Грослоэ находится проект «семейная акушерка» («Familienhebammenprojekte»), целью которого является поддержка беременных женщин и матерей с психическими, финансовыми и социальными проблемами.
In the Qaraghandy oblast psychiatric centre's psycho-neurological clinic for children, there are two 10-bed wards where young people aged under 14 who are suffering from psychological disturbance as a result of consumption of narcotic and other powerful substances are treated free of charge. В Детском психоневрологическом диспансере Карагандинского областного объединения психиатрии имеются 2 палаты на 10 койко-мест для бесплатного лечения подростков, страдающих психическими расстройствами в результате употребления наркотических и иных сильнодействующих средств, не достигших 14 летнего возраста.
A number of beds at some of the main regional hospitals are allocated for patients suffering from psychological and mental disorders; for example, 12 beds are allocated for that purpose at the Sultan Qaboos hospital in Salalah. В некоторых региональных специализированных больницах имеются койки, специально предназначенные для лечения больных, страдающих психическими расстройствами, в том числе, например, 12 коек в больнице Султана Кабуса в Слалахе.
These include 20 general physics and mathematics, music, sport and convalescent schools with 5,461 pupils, and 28 special boarding schools with 3,441 pupils (sufferers from deafness, poor hearing or eyesight, psychological disturbances, speech defects, mental retardation and so forth). В их числе 20 общеобразовательных физико-математических, музыкальных, спортивных и оздоровительных школ с 5461 учащимся и 28 специальных школ-интернатов с 3441 учеником (глухие, со слабым слухом, зрением, психическими расстройствами, с языковыми пороками, умственно отсталые дети и т.д.).
The Disabled Centre "Il Colore del Grano" is a care facility giving hospitality, even temporarily, to disabled adult people with serious or semi-serious psychological and physical disabilities, unable to live in a family context. Центр по уходу за инвалидами "Ил Колоре дель Грано" принимает, даже на временной основе, совершеннолетних инвалидов с тяжелыми или очень тяжелыми психическими или физическими недостатками, которые не могут оставаться в семьях.