Not to respond to these expectations could only provoke uncertainty and frustration. |
Не оправдать эти ожидания означало бы спровоцировать лишь возникновение неопределенности и разочарования. |
He also shared Mr. Thornberry's view that hate speech could incite to violence and provoke genocide. |
Он также разделяет точку зрения г-на Торнберри, согласно которой выражение ненависти может спровоцировать насилие и привести к геноциду. |
If she fails, the money goes to her cousin Bianca, who tries to provoke her. |
В случае неудачи деньги получит её кузина Бьянку, которая всячески пытается спровоцировать Нину. |
Maybe the collaborators are trying to provoke action... |
Возможно, они хотят спровоцировать ответные действия... |
Claiming we stole something from them... trying to provoke us into a confrontation. |
Они обвинили нас в том, что мы у них что-то забрали, И попытались нас спровоцировать. |
A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. |
Сложилась своего рода закономерность, которая выражалась в том, что вооруженные силы сепаратистов, видимо, пытались сознательно спровоцировать грузинские власти на военный ответ. |
It's entirely possible they'll try to provoke you. |
Очень возможно, что они попытаются тебя спровоцировать. |
I thought having Kenna outside your door might provoke you, and it did. |
Я думала что Кенна за дверью может спровоцировать Вас, и так оно и было. |
They're trying to provoke some sort of reaction out of us. |
Они пытаются спровоцировать какую-то нашу реакцию. |
We use objects, something emotionally significant to the dead to provoke them. |
Мы используем предметы, что-то эмоционально значимое для мертвых, чтобы их спровоцировать. |
He needs us to provoke Arthur so that he can make a case. |
Мы нужны ему, чтобы спровоцировать Артура, тогда он сможет завести дело. |
If you want to provoke an argument. |
Ну если вы хотите спровоцировать ссору. |
At the same time, the active daily interventions of UNFICYP through observation, reporting and liaison remained important in preventing low-level activities that might provoke reactions from either side. |
Вместе с тем повседневная деятельность ВСООНК, выражающаяся в наблюдении, составлении сводок и поддержании связи взаимодействия, по-прежнему имела важное значение для предотвращения мелких инцидентов, которые могут спровоцировать ответные действия другой стороны. |
The States members of the European Union and Japan had chosen to provoke confrontation by trying to force the adoption of a draft resolution that failed to reflect reality. |
Государства члены Европейского союза и Япония предпочли спровоцировать конфронтацию, предприняв попутку навязать принятие проекта резолюции, который не отражает реальности. |
The Special Rapporteur stresses that art and other kinds of creative expression may include religious, social or political content, and be used as a means to provoke social responses. |
Специальный докладчик подчеркивает, что искусство и другие формы художественного выражения могут включать в себя религиозное, социальное или политическое содержание и использоваться в качестве средства, призванного спровоцировать социальную реакцию. |
Sent to provoke Felix into attacking his ex. |
И отправлено Феликсу, чтобы спровоцировать его избить свою бывшую |
You're the one who said the thing - something about relationships made you go out and provoke a fight. |
Это ведь ты сам сказал... Каким-то образом отношения заставили тебя спровоцировать драку в баре. |
To provoke them, to break them down, to discredit Bloom, not to detonate him. |
Спровоцировать их, сломить их, дискредитировать Блума но не подрывать его. |
How could such harmless sin provoke such everlasting torment? |
Как мог такой безвредный грех спровоцировать такие вечные муки? |
The Special Rapporteur deplores such behaviour and is of the opinion that it constitutes religious intolerance, and may even provoke further religious intolerance. |
Специальный докладчик осуждает такое поведение и полагает, что оно представляет собой проявление религиозной нетерпимости и даже может спровоцировать ее эскалацию. |
According to soldiers who witnessed the shooting, Amur had done nothing to provoke the soldiers. |
Согласно заявлениям солдат, которые были свидетелями этого инцидента, связанного с применением огнестрельного оружия, Амур не делал ничего такого, что могло бы спровоцировать солдат. |
A collective stand centred on the underlying causes of terrorism was needed to crush attempts to provoke a clash of civilizations and market policies aimed at achieving narrow interests. |
Необходима коллективная позиция, ориентированная на ликвидацию первопричин терроризма, для подавления попыток спровоцировать столкновение цивилизаций и борьбы с рыночными стратегиями, преследующими узкие интересы. |
However this tool must be used only for experienced people, therefore it moves in the register of the system and can provoke damages if hackneyed of careless form. |
Тем ме менее этот инструмент необходимо использовать только для опытных людей, поэтому он двигает в регистр системы и может спровоцировать повреждения если халтурно халатной формы. |
Then, on 13 April, the Russian Ministry of Defence said that it was Britain that staged the attack in order to provoke U.S. airstrikes. |
Впоследствии (13 апреля) Россия утверждала, что инцидент был сымитирован Великобританией, чтобы спровоцировать США на нанесение авиаударов. |
Your friend Jane is very clever, but I don't think he realizes the rageful feelings his trickery can provoke. |
Твой друг Джейн очень умен, но я не думаю, что он осознает, какой гнев может спровоцировать своими трюками. |