Английский - русский
Перевод слова Provoke
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Provoke - Вызвать"

Примеры: Provoke - Вызвать
The burn marks on your back might provoke some comment. Ваши ожоги на теле могут вызвать некоторые пересуды.
Do you know, Mr Best, I keep a list of what might provoke such emotion in the Inspector. Вы знаете, мистер Бест, у меня хранится список того, что может вызвать у инспектора подобные эмоции.
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke. Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения.
To keep out anything that would provoke an asthma attack. О предохранении от всего, что может вызвать приступ астмы.
I was trying to provoke a reaction, and it worked. Я пытался вызвать реакцию, и это сработало.
Child protection issues often challenge long-held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change. Вопросы защиты детей часто идут вразрез с укоренившимися понятиями и установившейся практикой и могут вызвать неприятие и сопротивление переменам.
Western media can distort images of foreign cultures and provoke personal and social conflicts to developing nations in some cases. Западные СМИ могут исказить суть иностранных культур и вызвать личные и социальные конфликты в развивающиеся страны в некоторых случаях.
I wanted to provoke on them a sense of guilt... Я хотел вызвать у них чувство вины...
But you need to provoke a strong visible reaction. Вам нужно вызвать хорошо видимую реакцию.
The paper contains proposals for change and was intended to raise public awareness and provoke debate. Документ содержит ряд предложений относительно изменения законодательства, а также призван пробудить интерес общественности к этой проблеме и вызвать в обществе дебаты.
Each of these measures on its own may not provoke severe pain or suffering. Каждая из этих мер сама по себе не может вызвать сильной боли или страдания.
Thus, economic integration into the outside world may accentuate social tensions or provoke social fragmentation within countries. Таким образом, экономическая интеграция с внешним миром может усилить социальную напряженность или вызвать раскол общества внутри стран.
This of course may provoke resistance from those who have a vested interest in preserving the status quo. Разумеется, это может вызвать сопротивление со стороны тех, кто корыстно заинтересован в сохранении статус-кво.
Her delegation wished to know why the Secretariat had chosen to adopt hasty measures that were certain to provoke debate. Делегация его страны хотела бы получить разъяснения причин, по которым Секретариат пошел на принятие поспешных мер, которые неизбежно должны были вызвать дискуссии.
Something sacred... to provoke the demon. Что-то святое... чтобы вызвать демонов.
However, making participation mandatory could provoke a negative reaction from some respondents; Однако придание участию обязательного характера может вызвать негативную реакцию со стороны некоторых респондентов;
Alongside the traditional causes of mass exodus, the Secretary-General identified a number of specific environmental issues that had the potential to provoke mass exoduses in the future. Наряду с традиционными причинами массового исхода Генеральный секретарь отметил ряд конкретных экологических проблем, которые потенциально могут в будущем вызвать массовый исход.
We recognize as criminal those acts intended or calculated to provoke a state of terror among the general public, who are innocent people. Мы признаем преступными такие акты, намеренно и продуманно совершенные с целью вызвать состояние ужаса в обществе, то есть у ни в чем не повинных людей.
Accum was well aware before the publication of his book that mentioning specific names from London's business world would provoke a resistance and a possibly a severe reaction. Еще до публикации своей книги Аккум хорошо понимал, что указание конкретных имен представителей лондонского бизнеса может вызвать сопротивление или даже агрессивную реакцию.
It seeks to provoke discussion and debate among various intellectual traditions, including critical theory, phenomenology, hermeneutics, feminism, and psychoanalysis. Он стремится вызвать дискуссии и обсуждения разных интеллектуальных традиций, в том числе критической теории, феноменологии, герменевтики, феминизма и психоанализа.
Because of this, the British did everything they could to provoke them into violence, with little effect. Из-за этого британцы делали всё, что они могли, чтобы вызвать их на ответное насилие, но успеха практически не добились.
Your friend Jane is very clever, But I don't think he realizes the rageful feelings his trickery can provoke. Ваш друг Джейн очень умён, но, по-моему, он не осознаёт, какие яростные чувства могут вызвать его трюки.
placing of plastic bags over his head, so as to provoke a sensation of suffocation. надевание на голову пластикового пакета, с тем чтобы вызвать удушье.
Funny, isn't it, how progress can provoke such an emotional response? Забавно, как прогресс может вызвать такой эмоциональный ответ.
Such measures could only provoke widespread opposition on the part of the international community, since they undermined international security and were a step backwards in the nuclear disarmament process. Эти меры могут только вызвать всеобщее противодействие со стороны международного сообщества, поскольку они подрывают международную безопасность и означают регресс в области ядерного разоружения.