The burn marks on your back might provoke some comment. |
Ваши ожоги на теле могут вызвать некоторые пересуды. |
Do you know, Mr Best, I keep a list of what might provoke such emotion in the Inspector. |
Вы знаете, мистер Бест, у меня хранится список того, что может вызвать у инспектора подобные эмоции. |
I've seen firsthand the type of behavior that irrational fears can provoke. |
Я уже видел от первоисточника тип поведения, который могут вызвать нерациональные опасения. |
To keep out anything that would provoke an asthma attack. |
О предохранении от всего, что может вызвать приступ астмы. |
I was trying to provoke a reaction, and it worked. |
Я пытался вызвать реакцию, и это сработало. |
Child protection issues often challenge long-held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change. |
Вопросы защиты детей часто идут вразрез с укоренившимися понятиями и установившейся практикой и могут вызвать неприятие и сопротивление переменам. |
Western media can distort images of foreign cultures and provoke personal and social conflicts to developing nations in some cases. |
Западные СМИ могут исказить суть иностранных культур и вызвать личные и социальные конфликты в развивающиеся страны в некоторых случаях. |
I wanted to provoke on them a sense of guilt... |
Я хотел вызвать у них чувство вины... |
But you need to provoke a strong visible reaction. |
Вам нужно вызвать хорошо видимую реакцию. |
The paper contains proposals for change and was intended to raise public awareness and provoke debate. |
Документ содержит ряд предложений относительно изменения законодательства, а также призван пробудить интерес общественности к этой проблеме и вызвать в обществе дебаты. |
Each of these measures on its own may not provoke severe pain or suffering. |
Каждая из этих мер сама по себе не может вызвать сильной боли или страдания. |
Thus, economic integration into the outside world may accentuate social tensions or provoke social fragmentation within countries. |
Таким образом, экономическая интеграция с внешним миром может усилить социальную напряженность или вызвать раскол общества внутри стран. |
This of course may provoke resistance from those who have a vested interest in preserving the status quo. |
Разумеется, это может вызвать сопротивление со стороны тех, кто корыстно заинтересован в сохранении статус-кво. |
Her delegation wished to know why the Secretariat had chosen to adopt hasty measures that were certain to provoke debate. |
Делегация его страны хотела бы получить разъяснения причин, по которым Секретариат пошел на принятие поспешных мер, которые неизбежно должны были вызвать дискуссии. |
Something sacred... to provoke the demon. |
Что-то святое... чтобы вызвать демонов. |
However, making participation mandatory could provoke a negative reaction from some respondents; |
Однако придание участию обязательного характера может вызвать негативную реакцию со стороны некоторых респондентов; |
Alongside the traditional causes of mass exodus, the Secretary-General identified a number of specific environmental issues that had the potential to provoke mass exoduses in the future. |
Наряду с традиционными причинами массового исхода Генеральный секретарь отметил ряд конкретных экологических проблем, которые потенциально могут в будущем вызвать массовый исход. |
We recognize as criminal those acts intended or calculated to provoke a state of terror among the general public, who are innocent people. |
Мы признаем преступными такие акты, намеренно и продуманно совершенные с целью вызвать состояние ужаса в обществе, то есть у ни в чем не повинных людей. |
Accum was well aware before the publication of his book that mentioning specific names from London's business world would provoke a resistance and a possibly a severe reaction. |
Еще до публикации своей книги Аккум хорошо понимал, что указание конкретных имен представителей лондонского бизнеса может вызвать сопротивление или даже агрессивную реакцию. |
It seeks to provoke discussion and debate among various intellectual traditions, including critical theory, phenomenology, hermeneutics, feminism, and psychoanalysis. |
Он стремится вызвать дискуссии и обсуждения разных интеллектуальных традиций, в том числе критической теории, феноменологии, герменевтики, феминизма и психоанализа. |
Because of this, the British did everything they could to provoke them into violence, with little effect. |
Из-за этого британцы делали всё, что они могли, чтобы вызвать их на ответное насилие, но успеха практически не добились. |
Your friend Jane is very clever, But I don't think he realizes the rageful feelings his trickery can provoke. |
Ваш друг Джейн очень умён, но, по-моему, он не осознаёт, какие яростные чувства могут вызвать его трюки. |
placing of plastic bags over his head, so as to provoke a sensation of suffocation. |
надевание на голову пластикового пакета, с тем чтобы вызвать удушье. |
Funny, isn't it, how progress can provoke such an emotional response? |
Забавно, как прогресс может вызвать такой эмоциональный ответ. |
Such measures could only provoke widespread opposition on the part of the international community, since they undermined international security and were a step backwards in the nuclear disarmament process. |
Эти меры могут только вызвать всеобщее противодействие со стороны международного сообщества, поскольку они подрывают международную безопасность и означают регресс в области ядерного разоружения. |