Английский - русский
Перевод слова Provisionally
Вариант перевода Временной основе

Примеры в контексте "Provisionally - Временной основе"

Примеры: Provisionally - Временной основе
Parties to annex IV have been requested to apply provisionally the revised annex until it enters into force. Участникам приложения IV было предложено применять на временной основе пересмотренное приложение до его вступления в силу.
However, some provisions had been applied provisionally as from the date of signature. Однако некоторые его положения на временной основе применяются с момента его подписания.
Furthermore, the Secretary-General provisionally promulgated the new Staff Rules on 1 July 2009. Кроме того, 1 июля 2009 года Генеральный секретарь обнародовал для применения на временной основе новые Правила о персонале.
Pending formal approval, the TEC may decide to apply the amendment provisionally. До официального утверждения ИКТ может принять решение о применении поправки на временной основе.
He noted that the report of the current session would be adopted provisionally that day by the Committee. Председатель отметил, что доклад о работе текущей сессии будет принят Комитетом на временной основе в тот же день.
Several Governments expressed the view that the draft articles should apply also to treaties or parts of treaties which are being provisionally applied. З) Некоторые правительства выразили мнение о том, что эти проекты статей должны применяться также к договорам или частям договоров, которые применяются на временной основе.
An amendment to extend the first commitment period could, however, be provisionally applied. В то же время поправка о продлении первого периода действия обязательств могла бы применяться на временной основе.
Clarification regarding conditions for designated operational entities (DOEs) for acting provisionally as accredited independent entities; Ь) разъяснение в отношении условий, при которых назначенные оперативные органы (НОО) могут действовать на временной основе в качестве аккредитованных независимых органов;
(a) the decision to provisionally apply a treaty; а) решения применять договор на временной основе;
His delegation agreed with the Special Rapporteur that future work should be guided by State practice during the negotiation, implementation and interpretation of provisionally applied treaties. Делегация оратора согласна со Специальным докладчиком, что будущая работа должна опираться на практику государств в ходе переговоров, осуществления и толкования договоров, применяемых на временной основе.
That issue was relevant only to the extent that it concerned the possible invocation of contravention of domestic procedures as grounds for non-performance of a provisionally applied treaty. Этот вопрос имеет значение только в случае использования возможного нарушения внутренних нормативных документов в качестве основания для неисполнения применяемого на временной основе соглашения.
Belarus actively resorted to provisional application in its treaty practice, and it implemented provisionally applied international treaties in the same way as treaties already in force. Беларусь активно использует временное применение в своей договорной практике, и она исполняет применяемые на временной основе международные соглашения точно так же, как уже вступившие в силу соглашения.
The Nordic countries implemented the above-mentioned treaties provisionally with the same legal effects as if they had formally entered into force. Страны Северной Европы применяют вышеупомянутые договоры на временной основе с теми же правовыми последствиями, которые могли бы возникнуть в случае их официального вступления в силу.
Representatives shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by the Meeting to accept their credentials (see rule 18). До принятия Совещанием решения о полномочиях представителей они имеют право участвовать в работе сессии на временной основе (см. правила 18).
The cantons receive lump-sum payments of some 30 to 40 million francs to facilitate the social and professional integration of refugees and persons admitted provisionally to Switzerland. Кантоны ежегодно получают единовременные выплаты, равные примерно 30 - 40 млн. франков, и предназначенные для облегчения социальной и профессиональной интеграции беженцев и лиц, допущенных в Швейцарию на временной основе.
Decides to apply the Relationship Agreement provisionally pending its formal entry into force; постановляет применять положения Соглашения о взаимоотношениях на временной основе до его официального вступления в силу;
Thus, there are now a total of 71 States with additional protocols either in force or provisionally applied. Таким образом, в настоящее время имеется 71 государство, в которых дополнительные протоколы либо вступили в силу, либо применяются на временной основе.
The Conference urges States Parties that have concluded Additional Protocols to bring them into force or to apply them provisionally as soon as possible. Конференция настоятельно призывает государства-участники, которые заключили дополнительные протоколы, ввести их в действие или начать применять их на временной основе как можно скорее.
The introduction of the NTMs may therefore be considered, provisionally and as a complementary source of information, within a context that brings it under international scrutiny. Таким образом, использование данных от НТС может быть предусмотрено на временной основе и в качестве дополнительного источника информации в контексте его постановки под международный контроль.
Education grant is provisionally applied on the basis of residence at The Hague. Субсидия на образование на временной основе предоставляется на основе проживания в Гааге.
The rules of procedure shall operate provisionally from the date of their adoption by the Dispute Tribunal until their entry into force. Регламент применяется на временной основе с даты его принятия Трибуналом по спорам до вступления в силу.
We are mindful, however, that although the Convention came into force four years ago, it is still being provisionally applied by some States. Однако мы помним, что, хотя Конвенция и вступила в силу четыре года назад, она по-прежнему выполняется рядом государств на временной основе.
However, the injured State may, as from the date of such notification, implement provisionally such countermeasures as may be necessary to preserve its rights. Однако потерпевшее государство может после уведомления о контрмерах, необходимых для защиты его прав, приступить к их осуществлению на временной основе.
Adopts provisionally the text annexed to this decision as the "Interim Partnership Work Programme"; принимает на временной основе текст, содержащийся в приложении к настоящему решению, в качестве "Предварительной программы работы по развитию партнерства";
An Interim Coordinating Team and Coordinator will be appointed provisionally by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention to implement the establishment of the Global Alliance. Для осуществления создания Глобального альянса Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на временной основе назначаются Временная координационная группа и Координатор.