Their home security provider has confirmed that for the past two weeks, the Webers have been experiencing false alarms and outages on the security cameras... about one every three days. |
их провайдер охранной системы подтвердил, что две недели назад у Уэбберов был ряд ложных тревог и перебоев с камерами безопасности... примерно раз в три дня |
Provider said that the data was wiped at handset level. |
Провайдер сказал, что данные подчищены с наборника. |
Provider reserves the right to abrogate any account unknown to a customer who implicitly intended to illegal activities. |
Провайдер оставляет за собой право упразднять, без ведома и предупреждения клиента, счета любых клиентов, которые намерены заниматься потенциально незаконной деятельностью. |
Provider is not held liable for any damage arising from use or misuse by Client for any reason. |
Провайдер не имеет никакого права собственности на доменные имена, размещенные на его серверах. Провайдер гарантирует, что ни одно доменное имя Клиента не будет использовано Провайдером. |
Provider by itself maps a character string to a wide-character string and back in UNICODE mode. |
Провайдер самостоятельно перекодирует кодовые страницы, доступные в UNICODE режиме. |
Provider agrees to do everything in his power to provide hardware smooth operation and Client's round-the-clock access to the rendering services. |
Провайдер обязуется приложить все силы для обеспечения бесперебойной работы оборудования, обеспечивающего услуги предоставленные Клиенту и обеспечить круглосуточный доступ Клиента к предоставленной услуге. |
SMSCOIN is a mobile payment systems provider which specializes in SMS payments in particular, and provides premium SMS services in 92 countries supporting hundreds of mobile carrier networks worldwide. |
SmsCoin (от SMS и англ. coin - монета) - провайдер услуг мобильных платежей, в частности смс платежей, предоставляющий премиум смс услуги на территории 92 стран, работая с сотнями операторов сотовой связи по всему миру. |
As a pioneer and innovator of the retail foreign exchange industry, MG Financial has long established itself as the premier provider of online trading services in the foreign exchange market, serving clients since 1992. |
Как пионер и инноватор в индустрии индивидуальной валютной торговли, MG Financial, основанная в 1992 году, зарекомендовала себя как первичный провайдер услуг онлайн трейдинга на валютном рынке. |
Provider shall charge Customer in according with pricelist. |
Провайдер мобильной связи взимает за это соответствующую оплату согласно прейскуранту. |
Provider undertakes to ensure confidentiality of the information used for management of the services given. See also Privacy Policy. |
По запросу Клиента Провайдер обязуется предоставлять консультации по техническим вопросам, однако Провайдер не несет ответственности за ущерб или убытки, понесённые в результате ошибочного понимания Клиентом таких консультаций. |
The Provider may make recalculations that might be necessary because of occurrence of deductions on the balance after reception of further incoming funds. |
Провайдер мобильной связи может произвести перерасчет возникающего по этой причине минусового остатка после поступления дальнейших сумм. |
10.2 Provider takes the responsibility of careful processing of Customer's data, and data protection in accordance with relevant legislative acts in force. |
10.2 Провайдер мобильной связи обязуется максимально осмотрительно обрабатывать данные клиента и соблюдать требования соответствующих законов о защите данных. |
Client agrees to indemnify Provider in respect of any prejudice resulting from the abuse of E-mail. |
Провайдер оставляет за собой право аннулировать счет Клиента, если тот занимается деятельностью подобного рода. Клиент дает согласие возместить Провайдеру любой ущерб, связанный со злоупотреблениями электронной почтой. |
If the Provider delays the service, Customer shall has the right to terminate the Contract upon expiration of a certain extra notified recovery period, conditioned by Customer. |
Если провайдер мобильной связи задерживает выполнение услуги, клиент имеет право отказаться от договора по истечении установленного им достаточного дополнительного срока. |
On Client request Provider undertakes to give advices on technical questions, however Provider does not bear the responsibility for damage or losses suffered as a result of erroneous understanding by Client of such advices. |
Провайдер оставляет за собой право запретить выполнения скриптов Клиента, вызывающих перегрузку системы или наносящих какой-либо ущерб работе серверного программного обеспечения. |
Provider reserves the right to forbid the performance of Client scripts causing an overload of system or bringing any damage to work of the server software. |
Провайдер не берет на себя ответственность за вероятный ущерб, произошедший из-за несоответствующего или небрежного использования Клиентом предоставляемых услуг, каковы бы ни были основания для такого использования. |
To use ODBC driver you need to connect the additional layer-OLE DB Provider for ODBC drivers and to make the connection like: Firebird/Interbase -> ODBC -> OLEDB ->MS SQL Linked Server. |
Для того чтобы испольовать ODBC драйвер, необходимо подключать дополнительный слой - OLE DB провайдер для ODBC драйверов и организовывать подключение типа Firebird/Interbase -> ODBC -> OLEDB ->MS SQL Linked Server. |
Provider makes a translation of text data (simple column, blobs, arrayas) between user codepage and connection codepage (ctype). |
Провайдер осуществляет трансляцию текстовых данных (колонки, блобы, массивы) между кодовой страницей пользователя и кодовой страницей подключения (ctype). |
Well, they are hosted by a rogue provider. |
У сайта нечистый провайдер. |
Latvian requirements on data protection, personal information, or related technical arrangements are the primary legislative acts for execution by Provider. |
Провайдер мобильной связи в первую очередь должен выполнять латвийские предписания о защите личных данных, а также общие технические или процессуальные меры по обеспечению защиты информации. |
Provider may, with or without notice, stop any account if Client deems to be making illegal use of it. |
Провайдер оставляет за собой право отказать клиенту в предоставлении своих услуг, с предварительным уведомлением клиента или без такового, если он обнаружит что-либо незаконное в действиях клиента. |
9.1 Provider shall not be responsible for any delays as the result of failure of the roaming partners to perform their obligations if such delays or failures are caused by the reasons beyond control of Provider. |
9.1 Провайдер мобильной связи не отвечает за задержки или невыполнение обязательств партнеров по роумингу, если задержки или невыполнение вызваны причинами, на которые не распространяется контроль провайдера мобильной связи. |
The Provider is entitled change or amend the General Terms and Conditions at any time, if such changes or amendments are justified by changes in legislation acts and/or overall situation. |
Действие противоречащих или отклоняющихся условий клиента исключено, даже в том случае, если провайдер мобильной связи не выражает явного несогласия с ними или если провайдер мобильной связи безоговорочно выполняет услугу, зная о противоречащих или отклоняющихся условиях клиента. |