| Most proud... when you are honest... | Самая большая гордость... когда ты был честен... |
| It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people. | Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа. |
| I suppose we're just proud. | Полагаю, просто у нас есть гордость. |
| I am proud and honoured that the United Nations has been part of this movement. | Я испытываю гордость и удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций является частью этого движения. |
| You'd been rejected by Sian, but were too proud to accept it. | Шона вас отвергла, но ваша гордость не дала вам смириться с этим. |
| I am happy and proud that she is addressing the Committee this morning. | Я испытываю радость и гордость в связи с тем, что она выступит в Комитете сегодня утром. |
| We are very proud and happy that you are presiding over our work today. | Мы рады и испытываем большую гордость в связи с тем, что сегодня Вы руководите нашей работой. |
| He made us proud in his role as President of the General Assembly. | Он внушил нам гордость, успешно выполняя обязанности Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Please help us to be proud and dignified and to avoid a solution that would break us. | Пожалуйста, помогите нам сохранить гордость и достоинство и избежать решения, которое сломило бы нас. |
| I want you guys to take a good look at yourselves today and feel proud. | Я хочу, чтобы все вы ребята пожелали друг другу удачи и почувствовали гордость. |
| I see you are quite proud. | Вижу, у вас есть гордость. |
| His behaviour has proved him proud. | Своим поведением он доказал свою гордость. |
| You must understand, We may be poor, but we're proud. | Ты должен понять, мы, наверное, бедняки, но у нас есть гордость. |
| I will feel very proud to have a Chief that I can truly admire. | Я буду испытывать огромную гордость, если у меня будет начальник, которым я искренне восхищаюсь. |
| I was proud to be chasing those Barksdales, | Я испытывал гордость, преследуя Барксдейлов... |
| I'm sorry, I do have a bit of proud though. | Простите, но у меня тоже есть гордость. |
| Are you that ridiculously proud that you can't take some from me? | Неужели твоя гордость не позволяет тебе послушать парочку моих? |
| I am very proud that Sweden will this year reach the target of devoting one per cent of its gross domestic product to development assistance. | Я испытываю гордость в связи с тем, что в этом году Швеция достигнет цели выделения одного процента своего валового внутреннего продукта на помощь в целях развития. |
| I'd feel proud if there were a picture of you, for example, opening the biggest housing development in Europe. | Я бы чувствовал гордость, если бы там было твое фото, к примеру, с открытия крупнейшего в Европе строительного комплекса. |
| Although both would prefer to exchange their realms, they are too proud to actually do anything about it. | Хотя оба супруга хотели помириться, гордость мешала им сделать это. |
| The trouble is, he's still a proud man. | Беда в том, что у него еще осталась гордость. |
| And we want you to know that we are proud to call men such as Minister Rathenau and yourself our compatriots. | И знайте: называть таких людей, как министр Ратенау и вы, нашими соотечественниками - гордость для нас. |
| I know you are proud, dear But the decision has been made and we won't budge on it. | Любовь моя, я знаю, что у тебя есть гордость, но это окончательное решение. |
| They were brave and proud, and the new Government will make sure that it does not betray their expectations. | Он проявил смелость и гордость, и новое правительство сделает все для того, чтобы оправдать его ожидания. |
| Against this background I am proud to say that Croatia has provided the first woman participant in the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. | В связи с этим я могу с гордость сказать о том, что Хорватия направила первую женщину для участия в Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане. |