Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Proud - Гордость"

Примеры: Proud - Гордость
Most proud... when you are honest... Самая большая гордость... когда ты был честен...
It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people. Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа.
I suppose we're just proud. Полагаю, просто у нас есть гордость.
I am proud and honoured that the United Nations has been part of this movement. Я испытываю гордость и удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций является частью этого движения.
You'd been rejected by Sian, but were too proud to accept it. Шона вас отвергла, но ваша гордость не дала вам смириться с этим.
I am happy and proud that she is addressing the Committee this morning. Я испытываю радость и гордость в связи с тем, что она выступит в Комитете сегодня утром.
We are very proud and happy that you are presiding over our work today. Мы рады и испытываем большую гордость в связи с тем, что сегодня Вы руководите нашей работой.
He made us proud in his role as President of the General Assembly. Он внушил нам гордость, успешно выполняя обязанности Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Please help us to be proud and dignified and to avoid a solution that would break us. Пожалуйста, помогите нам сохранить гордость и достоинство и избежать решения, которое сломило бы нас.
I want you guys to take a good look at yourselves today and feel proud. Я хочу, чтобы все вы ребята пожелали друг другу удачи и почувствовали гордость.
I see you are quite proud. Вижу, у вас есть гордость.
His behaviour has proved him proud. Своим поведением он доказал свою гордость.
You must understand, We may be poor, but we're proud. Ты должен понять, мы, наверное, бедняки, но у нас есть гордость.
I will feel very proud to have a Chief that I can truly admire. Я буду испытывать огромную гордость, если у меня будет начальник, которым я искренне восхищаюсь.
I was proud to be chasing those Barksdales, Я испытывал гордость, преследуя Барксдейлов...
I'm sorry, I do have a bit of proud though. Простите, но у меня тоже есть гордость.
Are you that ridiculously proud that you can't take some from me? Неужели твоя гордость не позволяет тебе послушать парочку моих?
I am very proud that Sweden will this year reach the target of devoting one per cent of its gross domestic product to development assistance. Я испытываю гордость в связи с тем, что в этом году Швеция достигнет цели выделения одного процента своего валового внутреннего продукта на помощь в целях развития.
I'd feel proud if there were a picture of you, for example, opening the biggest housing development in Europe. Я бы чувствовал гордость, если бы там было твое фото, к примеру, с открытия крупнейшего в Европе строительного комплекса.
Although both would prefer to exchange their realms, they are too proud to actually do anything about it. Хотя оба супруга хотели помириться, гордость мешала им сделать это.
The trouble is, he's still a proud man. Беда в том, что у него еще осталась гордость.
And we want you to know that we are proud to call men such as Minister Rathenau and yourself our compatriots. И знайте: называть таких людей, как министр Ратенау и вы, нашими соотечественниками - гордость для нас.
I know you are proud, dear But the decision has been made and we won't budge on it. Любовь моя, я знаю, что у тебя есть гордость, но это окончательное решение.
They were brave and proud, and the new Government will make sure that it does not betray their expectations. Он проявил смелость и гордость, и новое правительство сделает все для того, чтобы оправдать его ожидания.
Against this background I am proud to say that Croatia has provided the first woman participant in the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. В связи с этим я могу с гордость сказать о том, что Хорватия направила первую женщину для участия в Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.