It should be not only our endeavour and commitment, but also our duty to strengthen a better and prosperous global society. |
Это должно быть не только нашей целью и нашей приверженностью, наш долг - создать лучшее и процветающее глобальное общество. |
But the international community cannot again afford to fail the Haitian people. Canada wants to help build a stable, democratic and prosperous society in Haiti. |
Но международное сообщество не может вновь позволить себе подвести гаитянский народ. Канада хочет помочь создать в Гаити устойчивое, демократическое и процветающее общество. |
All those initiatives reflected the Government's determination to create a truly democratic, prosperous and multicultural society that respected the differences of each of the ethnic groups living in Chile. |
Все эти инициативы свидетельствуют о решимости правительства создать подлинно демократическое, процветающее и поликультурное общество, уважающее особенности каждой этнической группы, проживающей в Чили. |
Romania is and will remain committed to the peaceful resolution of the Darfur crisis. Romania believes in a prosperous and stable future for the entire Sudan. |
Румыния является и останется впредь сторонницей мирному урегулированию кризиса в Дарфуре. Румыния верит в процветающее и стабильное будущее всего Судана. |
Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. |
Непал хотел бы быть свидетелем процветания Афганистана, его превращения в стабильное и процветающее государство, а также оказать содействие этому процессу. |
The success achieved to date is a sign of growing maturity and a profound will to build a shared, prosperous and multi-ethnic future for the entire population. |
Достигнутые на сегодняшний день успехи свидетельствуют о приобретенной зрелости и глубокой решимости строить общее, процветающее и многоэтническое будущее для всего населения. |
The overriding interest of the international community is to see the emergence of a stable, secure, prosperous and democratic East Timor governed by an effective administration. |
Международное сообщество полностью заинтересовано в том, чтобы в Восточном Тиморе возникло стабильное, безопасное, процветающее и демократическое государство, управляемое эффективным правительством. |
I intend to enhance United Nations efforts to assist the Government as it seeks to promote good governance and to establish a stable, democratic and prosperous society. |
Я намерен активизировать усилия Организации Объединенных Наций, чтобы помочь правительству в его стремлении развивать благое управление и создать стабильное, демократическое и процветающее общество. |
When Governments invest in women and girls and make their health and well-being central to their policies and programmes, they create more just and prosperous societies. |
Когда правительства инвестируют в улучшение положения женщин и девочек и отводят центральное место в своей политике и программах вопросам укрепления их здоровья, то они создают более справедливое и процветающее общество. |
The Government of the Islamic Republic of Afghanistan and the international community met today in London to renew their mutual commitment towards helping Afghanistan emerge as a secure, prosperous, and democratic nation. |
Представители правительства Исламской Республики Афганистан и международного сообщества встретились сегодня в Лондоне для подтверждения их взаимных обязательств в отношении содействия превращению Афганистана в безопасное, процветающее и демократическое государство. |
Young persons' participation in educational programmes at all levels must be ensured in order to build a more prosperous society, by preparing them for decent work. |
Необходимо обеспечить участие молодых людей в программах обучения, с тем чтобы создать процветающее общество путем их подготовки к достойной трудовой деятельности. |
Qatar aspires to building a prosperous society in which young people can reap the benefits of sports and profit from the values embodied in a world Olympic renaissance. |
Катар разделяет чаяния и стремления человечества построить процветающее общество, в котором молодежь будет пользоваться благами спорта и ценностями, с которыми связано возрождение олимпийского движения. |
It is clear that this vote, designed to elect the Kosovar parliament, gave all the communities of Kosovo the chance to build a truly democratic, multi-ethnic and prosperous society. |
Ясно, что эти выборы, целью которых являлось избрание косовского парламента, дали всем косовским общинам возможность создать подлинно демократическое, многоэтническое и процветающее общество. |
In the end, inclusive growth may generate a more prosperous and egalitarian society, whereas redistribution may fail to benefit either inclusion or growth. |
В конце концов, всеобъемлющий рост может генерировать более процветающее и равноправное общество, в то время как перераспределение может не пойти на пользу ни включению, ни росту. |
I am confident that, given the right policy framework and the requisite international support, the creative, talented and hard-working people of Haiti will eventually succeed in creating for themselves a prosperous and just society. |
Я убежден в том, что при наличии соответствующих политических рамок и необходимой международной поддержки созидательная энергия и талант трудолюбивого народа Гаити в конечном счете позволят ему создать процветающее и справедливое общество. |
I think we all sense the strong commitment of the Government of Timor-Leste to take charge, as well as to form a better, more prosperous and democratic future for its people. |
Я считаю, что все мы ощущаем твердую решимость правительства Тимора-Лешти взять на себя ответственность, а также создать более совершенное, процветающее и демократическое будущее для своего народа. |
There are still obstacles, but the desired objective is clear and worthy of effort and international support: Bosnia and Herzegovina as a democratic and prosperous State and a country of three constituent nations and equal citizens. |
По-прежнему сохраняются препятствия, однако намеченная четкая цель заслуживает усилий и поддержки со стороны международного сообщества: превращение Боснии и Герцеговины в демократическое процветающее государство, объединяющее в своем составе три образования с равноправными гражданами. |
Two years ago during the Millennium Summit, our leaders gathered in this Assembly to reaffirm their faith in the ability of the Organization and its Charter to create a prosperous, peaceful and just world. |
Два года тому назад в ходе Саммита тысячелетия лидеры наших стран собрались в зале Ассамблеи для того, чтобы подтвердить свою веру в способность Организации на основе Устава построить процветающее, мирное и справедливое общество. |
Therefore, in addressing the problems of countries that have been engulfed in conflict and are seeking to build stable, peaceful and prosperous societies, we should assist them to develop a judicial system based on transparency and openness. |
Поэтому, содействуя решению проблем, стоящих перед странами, пережившими конфликты и стремящимися построить стабильное, мирное и процветающее общество, мы должны оказывать им помощь в создании судебных систем, основанных на принципах транспаретности и открытости. |
In conclusion, we commend the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste, Mr. Kamalesh Sharma, and UNMISET for the role they have played, and we reiterate our confidence that the Timorese will build a stable, prosperous and democratic society. |
В заключение мы воздаем должное Специальному представителю Генерального секретаря по Восточному Тимору гну Камалешу Шарме и МООНПВТ за их роль и вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что тиморцы сумеют построить стабильное, процветающее и демократическое общество. |
The Republic of China on Taiwan, both prosperous and democratic, deserves to be readmitted as a member of the United Nations, even as it pursues the goal of reunification. |
Китайская Республика на Тайване, процветающее и демократическое общество, заслуживает быть вновь принятой в члены Организации Объединенных Наций, даже в то время, когда она идет по пути к объединению. |
Indeed, the catastrophic situation inherited by the newly elected President required the swiftest possible start of political, economic and social reforms capable of meeting the numerous challenges impeding the building of a democratic, prosperous and united society. |
Фактически катастрофическое положение дел, унаследованное вновь избранным президентом, требовало того, чтобы совершенно безотлагательно были начаты политические, экономические и социальные реформы для решения многочисленных задач, которые мешали построить демократическое, процветающее и объединенное общество. |
Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. |
Невзирая на высокую цену, которую страна заплатила за освобождение из-под ига режима Каддафи в виде человеческих жертв и разрушенной инфраструктуры, Национальный переходный совет преисполнен решимости создать процветающее общество, основанное на ценностях равенства, социальной справедливости и верховенстве права. |
Noting the importance of the question of young people for Latin America and the Caribbean, he said that measures should be taken to enable them to receive the necessary education and training to find decent work and build a more prosperous society. |
Обращая внимание на важность молодежной проблематики для Латинской Америки и Карибского бассейна, оратор отмечает необходимость принятия мер, обеспечивающих молодым людям возможности для получения образования и профессиональной подготовки, которые позволят им найти достойную работу и построить более процветающее общество. |
Indeed, it is President Denis Sassou Nguesso's ambition to make Congo a modern and prosperous State that plays its part in the family of free modern nations. |
Фактически это желание президента Дени Сассу-Нгессо преобразовать Конго в современное процветающее государство, которое будет играть свою роль в семье свободных передовых государств. |