Английский - русский
Перевод слова Proposing
Вариант перевода Предлагаем

Примеры в контексте "Proposing - Предлагаем"

Примеры: Proposing - Предлагаем
We are currently proposing to make educational and technological investments in Africa and to share our experience in the area of food security. Сегодня мы предлагаем Африке наши образовательные и технологические инвестиции, наш опыт в области обеспечения продовольственной безопасности.
We also know that we are not proposing anything completely new, but we hope that our reflections may be useful to other States in preparations for future negotiations. Мы также знаем, что мы не предлагаем в этих рамках ничего совершенно нового, но мы надеемся, что наши размышления могут быть полезны для других государств, с тем чтобы приготовиться к будущим переговорам.
Are we proposing the streamlining of Federal Adoption Law? Я думал, мы предлагаем упорядочении федерального закона усыновления.
What in substance are we proposing? По сути, что мы предлагаем?
What we are proposing is to leave the permanent members at five, and increase the Security Council by adding eight or 10 new non-permanent seats. Мы предлагаем оставить пять постоянных членов и расширить состав Совета за счет добавления восьми или же десяти новых непостоянных мест.
We thought that there are many delegations that are interested in hearing about what we are proposing to do. Мы думали, что есть много делегаций, которым интересно услышать то, что мы предлагаем сделать.
It is in this light that we are proposing today, formally, a programme of work, which I assume has just been distributed. Именно в этом свете сегодня мы официально предлагаем программу работы, которая, как мне думается, только что была распространена.
For those who harbour reservations, let me be clear that we are not proposing a subsidiary body of the Council with the bureaucratic and resource issues that that implies. Для тех, у кого до сих пор имеются оговорки на этот счет, я хотел бы четко сказать, что мы не предлагаем создать вспомогательный орган Совета со всеми вытекающими из этого проблемами бюрократического и финансового характера.
The Chairman: I just wish to note that we are not proposing to impinge on Orthodox Good Friday. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы только заметить, что мы не предлагаем посягать на христианскую Великую пятницу.
We are not proposing at this stage an ad hoc resolution on this subject; we rather suggest a horizontal approach. Мы не предлагаем на данном этапе принимать специальную резолюцию по этой теме; мы скорее предлагаем избрать горизонтальный подход.
Bearing in mind that "no one size fits all", we are not proposing a single template. Памятуя о том, что всегда необходимо учитывать индивидуальные особенности, мы не предлагаем какой-либо единой схемы.
The new manner of teaching that we are proposing to the General Assembly today could be promoted through the development programmes of the United Nations. Новый метод обучения, который мы сегодня предлагаем Генеральной Ассамблее, можно было бы пропагандировать через программы развития Организации Объединенных Наций.
This is a regional initiative, the results of which will enhance the agenda of the world summit we are proposing. Это региональная инициатива, результаты которой будут содействовать повышению значения повестки дня всемирного саммита, проведение которого мы предлагаем.
We are constantly proposing cooperation on all key issues; we want to strengthen our level of trust and for our relations to be equal, open and fair. Мы постоянно предлагаем сотрудничество по всем ключевым вопросам, хотим укреплять уровень доверия, хотим, чтобы наши отношения были равными, открытыми и честными.
In a bid to expand farming, we are proposing to embark on mechanized agriculture in the six states of Abia, Enugu, Ebonyi, Delta, Imo and Rivers to reduce extreme poverty and hunger there. В целях расширения земледелия мы предлагаем приступить к ведению механизированного сельского хозяйства в шести штатах: Абиа, Энугу, Эбоний, Дельта, Имо и Риверс, для сокращения там масштабов крайней нищеты и голода.
We are not proposing to ban or somehow limit the operation of systems in outer space that perform important information functions such as communications, monitoring, navigation, geodesy, meteorology, etc., including defence functions. Мы не предлагаем запретить или как-то ограничить функционирование в космосе систем, выполняющих важные информационные функции - связи, наблюдения, навигации, геодезии, метеорологии и т.д., в том числе и в интересах обороны.
What we are proposing is that the funeral takes place this Thursday, the 9th, Мы предлагаем это похорон состоится в этот четверг, 9-го,
In this context we are again proposing consideration of the establishment within the United Nations, and specifically within the Office of the Secretary-General, of a standing council of international mediators, whose membership would include internationally recognized and authoritative political figures. В этой связи мы еще раз предлагаем создать в рамках Организации Объединенных Наций, конкретно в канцелярии Генерального секретаря, постоянно действующий совет международных посредников, в число которых войдут политические деятели, пользующиеся международным признанием и авторитетом.
We are proposing the transmission of the report of the Ad Hoc Committee not because we entirely agree with the outcome of the negotiations or even approve them. Передачу доклада Специального комитета мы предлагаем не потому, что мы вполне согласны с исходом переговоров или даже одобряем их.
Our critics say that since the reform that we are proposing is likely to be vetoed by some of the permanent five, it is a fruitless dead end. Наши критики утверждают, что, поскольку реформа, которую мы предлагаем, будет, скорее всего, «заветирована» кем-то из постоянных членов, - это бесплодный тупик.
On the contrary, we are proposing and calling for a joint exercise in thinking that will enable us in the span of one generation, if not sooner, to consolidate a world free of nuclear weapons. Напротив, мы предлагаем - причем настоятельно - совместный процесс осмысления, что позволит нам лет за 30, а то и скорее, добиться консолидации мира, свободного от ядерного оружия.
As that is the definitive text, and as there was a delay in its reaching certain delegations, we are proposing to postpone the vote on that draft resolution until Monday. Поскольку это окончательный текст, а также поскольку многие делегации не сразу его получили, мы предлагаем отложить голосование по этому проекту резолюции до понедельника.
In order to go beyond the divisions inherited from the past, we are proposing to the people of the Western Balkans a common future in the context of Europe. Для того чтобы преодолеть противоречивое наследие прошлого, мы предлагаем народу Западных Балкан единое европейское будущее.
What we are proposing is a radical reduction in the strategic nuclear weapons of Russia and the United States - to 1,500 nuclear warheads for each of the parties by 2008, and perhaps to even lower levels thereafter. Мы предлагаем действительно радикальное сокращение стратегических наступательных вооружений России и Соединенных Штатов Америки до уровня 1500 ядерных боезарядов для каждой из сторон к 2008 году, а в дальнейшем, возможно, и до более низких уровней.
To plan and implement further changes while remaining within our budgetary ceiling, we have had to reprioritize some of our activities and are proposing to transfer resources accordingly in the biennium 2004-2005. Чтобы запланировать и осуществить дальнейшие преобразования в рамках наших бюджетных возможностей, нам пришлось пересмотреть некоторые приоритеты нашей деятельности и мы предлагаем в двухгодичный период 2004 - 2005 годов соответствующим образом перераспределить ресурсы.