Английский - русский
Перевод слова Proportionately
Вариант перевода Пропорционально

Примеры в контексте "Proportionately - Пропорционально"

Примеры: Proportionately - Пропорционально
All country office costs above the base structure are split proportionately between regular and other resources. Все расходы страновых отделений сверх расходов на базовую структуру распределяются пропорционально между регулярными и прочими ресурсами.
As activities pick up in 2011 and beyond, expenditure levels are expected to increase proportionately. По мере активизации деятельности в 2011 году и в последующий период уровень расходов, как ожидается, будет пропорционально возрастать.
Available data provided by the Royal Court Justice shows a proportionately higher representation at the lower grades. Имеющиеся данные, предоставленные Королевским судом, показывают пропорционально более высокую долю женщин на более низких должностях.
Delete in the last line "significantly" and replace by "proportionately". В последней и предпоследней строке опустить слово «существенно» и заменить его словом «пропорционально».
She also clarified that headquarters expenditure, while reduced proportionately to overall expenditure, had increased in absolute terms, thus ensuring effective support to field operations. Она также пояснила, что расходы на штаб-квартиру, хотя и были сокращены пропорционально, в абсолютном выражении увеличились, обеспечивая тем самым эффективную поддержку операций на местах.
With the increased number of hotels, there has been greater demand for water, but the supply of water has not increased proportionately. С увеличением числа гостиниц растет спрос на воду, однако снабжение водой не увеличивается пропорционально.
Criminal justice cooperation should become a common possession of all nations, and its costs should be proportionately shared by the stakeholders. Сотрудничество в области уголовного правосудия должно стать общим достоянием всех стран, а связанные с этим расходы должны пропорционально нести участники сотрудничества.
Our prices and terms of work can be always changed proportionately with our mutual confidence, reliability of our business contacts with you and your firms. Наши цены и условия работы всегда могут быть изменены пропорционально нашему взаимному доверию, надежности наших деловых связей с Вами и Вашей фирмой.
I am proportionately similar to a girl, a small girl. Я пропорционально такой же. девочке, маленькой девочке.
These risks are greater in less-developed financial systems, and the costs of cleaning up the messes could also be proportionately larger for poorer economies. В развивающихся финансовых системах эти риски еще больше, а затраты на исправление последствий кризиса для более бедных экономических системах также могут быть пропорционально большими.
The net proceeds from sale may be severely reduced by proportionately high transaction costs, severance pay to displaced employees and provision for environmental clean-up costs. Чистая прибыль от продажи может значительно сократиться в результате пропорционально высоких накладных расходов по сделке, выплаты компенсации уволенным работникам и расходов на очистку окружающей среды.
Nevertheless, given the much smaller size of developing economies, inflows of FDI have had a proportionately greater impact on their economies. Тем не менее с учетом гораздо меньшего объема экономики развивающихся стран приток прямых иностранных инвестиций оказал пропорционально большее воздействие на их экономику.
Scotland has seen a proportionately smaller increase, rising from 5,637 in 1993 to 5,992 in 1996-1997. В Шотландии наблюдался пропорционально менее значительный рост их числа - с 5637 человек в 1993 году до 5992 человек в 1996-1997 годах.
Are they proportionately represented in the legislature? Пропорционально ли они представлены в законодательных органах?
Assembly members elected by direct popular vote comprise five sixths of the membership, with remaining seats distributed proportionately among parties winning five seats or more in a general election. Пять шестых членов Национального собрания избираются прямым всеобщим голосованием, а остающиеся места распределяются пропорционально между партиями, получившими пять или более мест на всеобщих выборах.
However, the Panel finds that equity requires that the deduction of the advance payment be made proportionately for each individual loss item. Однако Группа полагает, что соблюдение принципа справедливости требует, чтобы вычет авансовых выплат производился пропорционально по каждой отдельной позиции потерь.
In these situations, food may not be divided equitably among household members, with women, children, and the elderly receiving proportionately less than adult men. При этом существует вероятность того, что продовольствие не будет справедливо распределяться среди членов домашних хозяйств - женщин, детей и пожилых людей, получающих пропорционально меньшую часть продуктов питания по сравнению со взрослыми мужчинами.
If applied proportionately to road vehicles, they should amount to: Если применять их пропорционально к автотранспортным средствам, они должны составлять:
Developing countries found such a demand imbalanced because, under the general tariff-cutting formula, they would already be cutting bound tariffs in proportionately greater amounts than developed countries. Развивающиеся страны сочли такое требование чрезмерным, поскольку в соответствии с общей формулой сокращения тарифов они уже были вынуждены сокращать связанные тарифы на пропорционально большую величину, чем развитые страны.
The representation of Syrian women in decision-making positions is also proportionately high in the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and IOM. Представленность сирийских женщин на руководящих должностях в Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и МОМ также является пропорционально высокой.
However, given the proportionately lower time staff report spending on secretariat and substantive servicing of Committee meetings, it is questionable why three full-time Professional staff are needed for the secretariat team. Однако, учитывая пропорционально меньшее количество времени, которое сотрудники, по их словам, тратят на секретариатское обслуживание и основную поддержку заседаний Комитета, возникает вопрос относительно того, зачем в группе секретариата нужны три работающих полное время сотрудника категории специалистов.
Are they proportionately represented in all State public service and governance institutions? Пропорционально ли они представлены во всех звеньях государственной службы и органах управления?
Women's employment tended to increase proportionately to an exogenous increase in male employment. Показатели занятости женщин, как правило, увеличивались пропорционально расширению занятости мужчин, вызванному действием внешних факторов.
Thus, the Mission has allocated proportionately more funds for training programmes that will be delivered on site in the training budget for the 2009/10 period. Поэтому в разделе «Профессиональная подготовка» бюджета на 2009/10 год Миссией предусматривается выделение пропорционально большей доли средств на те учебные программы, которые будут осуществляться на местах.
The Secretary/CEO noted that payments of small amounts were usually paid quarterly in order to assist such retirees and beneficiaries and could be fully commuted into a lump sum, subject to certain limitations to avoid proportionately high bank fees. Секретарь/ГАС отметил, что выплаты небольших сумм, как правило, осуществляются ежеквартально для удобства таких пенсионеров и бенефициаров и могут быть полностью заменены единовременной выплатой с определенными ограничениями, позволяющими избежать пропорционально высоких банковских сборов.