Английский - русский
Перевод слова Proportionally
Вариант перевода Пропорционально

Примеры в контексте "Proportionally - Пропорционально"

Примеры: Proportionally - Пропорционально
In the 1946 consistory, Pius XII, while maintaining the maximum size of the College of Cardinals at 70, named cardinals from China, India, the Middle East and increased the number of Cardinals from the Americas, proportionally lessening the Italian influence. В данной консистории Пий XII, сохраняя максимальный размер коллегии кардиналов в 70 человек, назвал кардиналов из Китая, Индии, Ближнего Востока, увеличил число кардиналов из Северной и Южной Америки, пропорционально уменьшая число итальянских кардиналов.
The position of women in the regional administration has improved in comparison with 1998, in the sense that the number of women proportionally increased in the positions of District Secretary, Deputy Secretary and Deputy Supervisor. Положение женщин в региональных административных органах улучшилось по сравнению с 1998 годом, в том смысле, что доля женщин пропорционально возросла на таких должностях, как окружной секретарь, заместитель секретаря и заместитель инспектора.
Taking into account the difficulties that most countries encounter in computing output and value added of the above kinds of activities by regions, CISSTAT recommends allocating FISIM to regions proportionally to the sum of value added of all industries. Учитывая трудности расчета выпуска и добавленной стоимости вышеупомянутых видов деятельности для регионов, с которыми сталкивается большинство стран, Статкомитет СНГ рекомендует относить УФПИК к регионам пропорционально сумме добавленной стоимости всех отраслей.
In fact, the demand for care for elderly persons is increasing faster than the actual total number of elderly persons, while the necessary resources to respond to those increased demands are not increasing proportionally, either in monetary terms or in terms of manpower. Реальный спрос на услуги по уходу за пожилыми людьми растет быстрее, чем общее число пожилых людей, в то время как объем необходимых ресурсов для удовлетворения этого растущего спроса пропорционально не возрастает ни в денежном выражении, ни с точки зрения кадровых ресурсов.
2.1.40. "Means of a quantity" based upon flow-weighted mean values means the mean level of a quantity after it is weighted proportionally to the corresponding flow rate; 2.1.40 "Среднее количество", основанное на взвешенных по потоку средних значениях, означает средний количественный уровень, определяемый после его взвешивания пропорционально соответствующему расходу потока.
"Non-consumptive use generates more revenue, has greater economic multiplying effects, greater potential for economic growth, creates more support for management, and generates proportionally more jobs, social development and employment opportunities for women than consumptive uses." «Непотребленческие виды использования генерируют больше доходов, более значительный экономический эффект мультипликатора, больший потенциал экономического роста, более значительную поддержку управления и пропорционально больше рабочих мест и возможностей для социального развития и трудоустройства женщин, чем потребленческие виды их использования»69.
The pages are proportionally reduced in size. Размер страниц пропорционально уменьшается.
The workload for the United Nations Volunteer/Engineers deployed to the regional offices will proportionally increase. Объем работы добровольцев Организации Объединенных Наций/инженеров в региональных отделениях будет возрастать пропорционально.
Like other ctenochasmatoids, Pterodaustro has a long torso and proportionally massive and splayed hindfeet, adaptations for swimming. Как и другие представители семейства ктенохазматид, птеродаустро имели вытянутый торс и пропорционально массивные растопыренные лапы, приспособленные для плавания.
Amount of environmental damage grows proportionally to the increase of manufacturing output and development of natural resources. Размеры вреда, который наносится окружающей природной среде, растут пропорционально увеличению темпов развития производства и освоения природных ресурсов.
Now we have attributed the unknowns proportionally to the other categories. В нашем случае мы пропорционально распределили "неизвестные" данные по другим категориям.
Additional demands from the Rotterdam Convention-even if they were quite modestwould likely require proportionally greater commitments from the donor countries. Для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках Роттердамской конвенции, даже если таковые будут весьма скромными, потребуются пропорционально более высокие обязательства стран-доноров.
Like most non-pterodactyloid pterosaurs, Dimorphodon was a competent climber, possessing proportionally large and curved ungals and a low center of gravity. Подобно большинству не-птеродактилоидных птерозавров, диморфодон был отличным древолазом, обладал пропорционально большими когтями и низким центром тяжести.
So what happens is if my house burns down... the number of losses in the system becomes proportionally large. Так что, если дом сгорает дотла, то потери в системе пропорционально возрастают.
This fund will continue to be replenished by shared contributions from employees and employers, proportionally to salaries, as well as by contributions from independent workers and persons without gainful employment. Этот фонд по-прежнему будет финансироваться за счет паритетных взносов наемных работников и работодателей пропорционально размеру заработной платы, а также за счет взносов независимых работников и лиц, не занимающихся оплачиваемой деятельностью.
The body structure of Dimorphodon displays many "primitive" characteristics, such as, according to Owen, a very small brain-pan and proportionally short wings. Структура тела диморфодона показывает много базальных характеристик, таких, как очень маленькая черепная коробка и пропорционально короткие крылья.
This leads to a corresponding number of released hydrogens and a proportionally higher electronic signal. Это приводит к увеличению количества образовавшихся ионов водорода и пропорционально более высокому электрическому сигналу.
And that will proportionally result in a reduction of about 20 to 30 per cent of the people that work in the nuclear weapons complex. А пропорционально это приведет и к сокращению примерно на 20 - 30 процентов штатов персонала, занятого в ядерно-оружейном комплексе.
Convictions also rose during this period from 52,000 to almost 67,000 - proportionally the highest conviction rate on record for these crimes. Также возросло число осужденных за этот период - с 52 тыс. до почти 67 тыс. - пропорционально самому высокому зарегистрированному уровню вынесения обвинительных заключений за такие преступления.
With coal remaining the fundamental energy source, production of high grades will be proportionally increased while research, development and widespread implementation of clean-coal technologies will receive emphasis. С учетом того, что основным источником энергии будет оставаться уголь, будут пропорционально увеличены объемы производства его высококачественных сортов и особое внимание уделено изучению, развитию и широкому внедрению технологий экологически чистого использования угля.
The sound level at the output of a radio receiving device is controlled, within the range which is set by a user, proportionally to the initial loudness changes. Громкость звука на выходе радиоприемного устройства регулируется в задаваемом пользователем диапазоне пропорционально исходным изменениям громкости звука.
While civil servants are, generally speaking, very young, female civil servants are proportionally even younger than their male counterparts. Если чиновники вообще весьма молоды, то чиновницы пропорционально моложе мужчин.
Indeed, there is no a priori reason to expect that the volume of air transport is directly or proportionally related to greenhouse gas emissions or ozone depletion. Действительно, нет априорных оснований ожидать, что объем воздушных перевозок прямо или пропорционально связан с масштабами выброса "парниковых" газов или истощения озонового слоя.
In accordance with decision 95/23, therefore, TRAC 1 earmarkings are reduced proportionally across the board if actual regular resources available for programming fall short against the target. Поэтому в соответствии с решением 95/23 все резервируемые средства по линии ПРОФ1 пропорционально сокращаются, если фактический объем имеющихся для распределения по программам регулярных ресурсов не достигает установленного целевого показателя.
Stock-brokerage of securities or fund services are generally invoiced proportionally to the value of the transaction or of the amount of the assets held. Брокерские услуги на рынке ценных бумаг или фондовые услуги, как правило, оплачиваются пропорционально объему операций или сумме задействованных активов.