Accordingly, the proportion stipulated in law of 25 per cent of all members has been achieved, as shown in the table below (elections were not held in Al-Tamim governorate). Seats |
Соответственно пропорция, предусмотренная Законом в размере 25 процентов всех членов, была достигнута, как видно из таблицы ниже (выборы не проводились в мухафазе Тамим, с середины 2006 года мухафаза Киркук). |
The volume of world trade and foreign direct investment is increasing more rapidly than the gross domestic product, and a growing proportion of the investment takes places in transnational companies. |
Рост объема мировой торговли и прямых иностранных инвестиций намного превышает рост валового национального продукта, и в транснациональных компаниях увеличивается пропорция инвестирования. |
The Committee takes note with appreciation of the amendments made to the 2008 Federal Code of Electoral Institutions and Procedures, which introduced a gender quota system to register candidates in a proportion of 40:60. |
Комитет с признательностью отмечает поправки, внесенные в Федеральный кодекс законов об избирательных комиссиях и порядке проведения выборов, в соответствии с которыми установлена система гендерных квот для регистрации кандидатов, и соответствующая пропорция составляет 40:60. |
The Committee looked into matters of indirect discrimination and it had developed certain indicators, such as the consideration of whether the proportion of the prison population of a particular group exceeded that in society as a whole. |
Комитет рассматривает вопросы косвенной дискриминации, причем он разработал определенные показатели, такие как учет того, превышает ли пропорция числа заключенных, принадлежащих к конкретной группе, аналогичную пропорцию в обществе в целом. |
In addition many people are able to use the Internet at work or at a relative's or neighbour's dwelling and this increases the potential use of this channel in 2011 to a higher level than the proportion of dwellings with internet connection. |
Кроме того, многие лица могут использовать Интернет на работе или у родственников или соседей, что повышает потенциал использования данного канала в 2011 году в большей степени, чем об этом свидетельствует пропорция жилищ с подключением к Интернету. |
This stands in contrast to the Cantor set, where the proportion removed from each interval remains constant. |
Этот процесс отличается от построения канторова множества, где пропорция удаляемой части на каждом интервале остаётся постоянной. |
To give you a perspective, if I had to translate the proportion of psychiatrists in the population that one might see in Britain to India, one might expect roughly 150,000 psychiatrists in India. |
Я поясню: если бы пропорция «количество психиатров - население» была такой же, как в Великобритании, у нас было бы около 150 тысяч психиатров. |
Specificity (also called the true negative rate) measures the proportion of actual negatives that are correctly identified as such (e.g., the percentage of healthy people who are correctly identified as not having the condition). |
Специфичность (истинно отрицательная пропорция) отражает долю отрицательных результатов, которые правильно идентифицированы как таковые (т.е. вероятность того, что не больные субъекты будут классифицированы именно как не больные). |
At that time, the proportion of white students in those schools reflected the proportion of whites in the community, 54 percent and 53 percent, respectively. |
В то время, пропорция белых студентов в этих школах отражена доля белых в сообществе, 54 % и 53 % соответственно. |
In most countries of Asia and Latin America and the Caribbean, the proportion of children has been falling and the proportion in the working ages has been rising, thus producing demographic conditions favourable for economic growth - a "demographic dividend". |
В большинстве стран Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна пропорция детей уменьшается, а пропорция людей трудоспособного возраста растет, в результате чего создаются демографические условия, благоприятные для экономического роста - «демографический дивиденд». |
And that proportion is primarily genetically determined. |
И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически. |
To give you a perspective, if I had to translate the proportion of psychiatrists in the population that one might see in Britain to India, one might expect roughly 150,000 psychiatrists in India. |
Я поясню: если бы пропорция «количество психиатров - население» была такой же, как в Великобритании, у нас было бы около 150 тысяч психиатров. |
This is the proportion of the population in prison. |
Это - пропорция заключённых. |