Promotion of the Action Plans continues throughout 2001 at meetings of the regional roundtables, at the ninth United Nations Commission on Sustainable Development and in 2002 as part of the preparation for Rio+10. |
Распространение информации о планах действий будет продолжаться в течение всего 2001 года на региональных совещаниях за «круглым столом» и на девятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, а также в 2002 году в рамках подготовки к встрече «Рио+10». |
Services for which a sectoral breakdown is not available are excluded (central management, planning and control, reference and terminology, editing, copy preparation, proofreading and distribution). |
Данные по услугам, которые не приведены в разбивке по секторам, в таблицы не включены (главное руководство, планирование и контроль, услуги справочной и терминологической службы, редактирование, подготовка оригинала к репродуцированию, чтение корректуры и распространение). |
There is wide scope in these areas for activities such as training, fellowships, scientific exchanges and the preparation and distribution of publications. |
В этих сферах существует широкий простор для усилий в таких областях, как профессиональная подготовка, стажировка, научные обмены и подготовка и распространение печатных изданий. |
Preparation, training and dissemination of a "best practice" manual |
Подготовка и распространение «Руководства по образцам наилучшей практики» и соответствующая профессиональная подготовка |
Systematic preparation and dissemination to the media throughout the decade of press materials on the latest findings, major reports and significant scientific advances |
Систематическая подготовка и распространение печатных материалов, посвященных самым последним открытиям, основным докладам и значительным научным достижениям, в средствах массовой информации в течение десятилетия |
Additional awareness activities are under preparation in order to provide more detailed and accessible information about the IGO's investigation function to staff members and UNHCR beneficiaries. |
Готовятся и другие мероприятия по повышению осведомленности, для того чтобы обеспечивать распространение более подробной и доступной информации о расследовательской функции УГИ среди сотрудников и получателей помощи по линии УВКБ. |
Preparation of periodic reports for international and regional human rights monitoring bodies and the distribution of those reports |
разработка и распространение периодических докладов, предназначенных для договорных органов, созданных в соответствии с международными и региональными договорами в области прав человека. |
Participants stressed the need to enhance effective preparation of delegates before sessions, which could be facilitated by making documents available in a timely fashion and reducing the complexity of documents. |
Участники подчеркнули необходимость более эффективной подготовки делегатов до начала сессии, чему могло бы способствовать своевременное распространение документов и уменьшение сложности документов. |
Concern over rising levels of use of synthetic drugs such as "ecstasy" among South American youth continues to grow, and the use of pharmaceutical preparations containing stimulant substances is widespread in the region. |
Все большую обеспокоенность вызывает рост потребления синтетических наркотиков, таких как экстези, среди южноамериканской молодежи, и широкое распространение в регионе получило потребление фармацевтических препаратов, содержащих вещества стимулирующего действия. |
Promoting activities of local radio stations in an effort to encourage the preparation and broadcasting of Roma programmes to: |
поощрение деятельности местных радиостанций, направленной на подготовку и распространение программ для рома с целью: |
The author points out that article 8 of the Law on Mass Events of 30 December 1997 prohibits the preparation and distribution of any kind of information materials regarding a planned event prior to obtaining official authorization for the event in question. |
Автор указывает на то, что статья 8 Закона о массовых мероприятиях от 30 декабря 1997 года запрещает изготовление и распространение любых информационных материалов о планируемом мероприятии до получения официального разрешения на его проведение. |
Since this time, Weleda has adhered to these original quality standards, continuing to use biodynamic and organic ingredients to create its unique preparations. |
Создание компании "Веледа" явилось естественным этапом на пути развития антропософской медицины. Антропософия-философское течение, которое получило распространение в начале 20 века. |
However, under the present funding situation, the work programme only aims to develop recommendations for modification to the estimation methods and does not include the preparation, publication and distribution of documents that revise or update the Guidelines. |
Однако, с учетом нынешнего финансового положения программа работы предусматривает лишь разработку рекомендаций для изменения методов оценки и не предполагает подготовку, публикацию и распространение документов по пересмотру или обновлению руководящих принципов. |
The types of outreach used include preparation and dissemination of published materials, electronic publications, Web sites, lectures, seminars, radio and television spots, and other forms of communication. |
Методы такой пропагандистской работы включают подготовку и распространение печатных материалов, электронных сообщений, создание веб-сайтов, лекции, семинары, радио- и телепередачи и другие формы коммуникации. |
In preparation of the upcoming session, we should be grateful if you would have the attached report circulated as an official document of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. |
Мы будем весьма признательны Вам за распространение прилагаемого доклада в качестве официального документа Специальной межправительственной группы по лесам в рамках подготовки к предстоящей сессии. |
As the culture of peace is a new and evolving concept and practice, it is important for the United Nations to encourage the preparation and dissemination of educational materials. |
Учитывая, что концепция и практика культуры мира носят новаторский характер и непрерывно развиваются, Организации Объединенных Наций необходимо поощрять подготовку и распространение учебных материалов. |
Since the preparation of the Draft Terms of Reference of the International Jute Study Group, it would appear that the idea of maintaining a smaller Secretariat with reduced budget is gaining acceptance. |
Как стало ясно в ходе разработки проекта круга ведения Международной исследовательской группы по джуту, все более широкое распространение получает идея сохранения небольшого секретариата с сокращенным бюджетом. |
Preparation of information and analysis by the secretariat and its partners, and its distribution in paper form and through the web |
Подготовка секретариатом и его партнерами информации и анализа и их распространение в типографском виде и через Интернет |
Although these two sorts of plans share some characteristics, especially in the procedures of preparation, the EU Compendium of Spatial Planning Systems and Policies concludes that they are fundamentally different types of instruments. |
Комитет, который является межправительственным органом, обеспечивает для всех стран-членов ЕЭК ООН сбор, распространение и обмен информацией и опытом в области жилищного хозяйства, градостроительства и землепользования. |
If the meeting is adjourned before 6 p.m., the remaining time will be used by the Co-Chairpersons for the preparation of the draft elements so as to enable their distribution prior to 27 June. |
Если заседание закончится до 18 ч. 00 м., то оставшееся время будет использовано сопредседателями для подготовки проекта элементов, с тем чтобы обеспечить их распространение до 27 июня. |
Reports submitted pursuant to article 12, paragraph 1, of the Protocol should contain a description of the process of preparation of the report, including the contributions made by governmental and non-governmental organizations/bodies in its drafting and dissemination. |
Доклады, представляемые согласно пункту 1 статьи 12 Протокола, должны содержать описание процесса подготовки доклада, в том числе вклада правительственных и неправительственных организаций/органов в его составление и распространение. |
During the preparations for the Millennium Summit, the Department had launched a new long-term campaign to disseminate information about the positive impact of the work of the United Nations on the everyday lives of people around the world. |
При подготовке Саммита тысячелетия Департамент развернул новую долгосрочную кампанию, направленную на распространение информации о позитивном воздействии работы Организации Объединенных Наций на повседневную жизнь людей во всех регионах мира. |
This acceleration in the launch of the working groups is required in order to provide enough time for the preparation and circulation of their results to the overall scientific community at large. |
Такое ускорение начала деятельности рабочих групп требуется для выделения достаточного времени на подготовку и распространение результатов их работы среди широкой научной общественности в целом. |
It is considered that the fast dissemination of census results should be a central objective of the team in charge of the Census 2011 preparation, organization and tabulation. |
Считается, что оперативное распространение результатов переписи должно быть одной из основных целей команды, занимающейся подготовкой, организацией и подведением итогов переписи 2011 года. |
Coordination of the preparation of reports under the various optional protocols; development and dissemination of materials on children's rights in French and national languages |
координация работы по подготовке докладов о ходе осуществления факультативных протоколов; подготовка и распространение пособий по вопросам прав ребенка на французском и на национальных языках; |