| Preparation and dissemination, through Internet, of computerized versions of these guides | Подготовка и распространение через "Интернет" компьютеризованных вариантов этих справочников |
| The preparation of the policy guidelines and teaching materials is well under way and will be piloted throughout 2013 before a wider dissemination. | Полным ходом идет подготовка политических рекомендаций и учебных материалов, которые в 2013 году будут опробованы в рамках экспериментальных проектов, после чего получат более широкое распространение. |
| 7.6 The Committee notes the authors' claim that their right to impart information regarding the problems that occurred in the course of the preparation of a monument dedicated to the 1,000th anniversary of Brest is protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. | 7.6 Комитет отмечает, что утверждение авторов сообщения о том, что их право на распространение информации о проблемах, возникших в ходе подготовки к возведению памятника, посвященного 1000-летней годовщине Бреста, защищается пунктом 2 статьи 19 Пакта. |
| Turning to question 24, he said that the Government had taken steps to ensure that the preparation of Nicaragua's third periodic report was a participatory process and that the report was disseminated. | Переходя к вопросу 24, он говорит, что правительство приняло меры для того, чтобы подготовка третьего периодического доклада Никарагуа осуществлялась в рамках процесса с участием широкого круга заинтересованных сторон и чтобы обеспечить его распространение. |
| (e) Preparation a first pan-European indicator-based report of transport, health and environment impacts in the region (month 18-24), and its dissemination through the Clearing House on Transport, Environment and Health and the EEA TERM mechanism. | е) подготовка первого общеевропейского доклада, основанного на концепции показателей и касающегося воздействия транспорта на здоровье и окружающую среду в регионе (месяцы 18-24), и его распространение через посредство Координационного центра по транспорту, окружающей среде и охране здоровья и МПДТОС ЕАОС. |
| It also bans propagation or justification of ideas and actions of people who have been convicted of war crimes. | В нем также запрещается пропаганда или оправдание идей и действий лиц, которые были осуждены за военные преступления. |
| Concerning the first two points it was noted that there had been a rise in expressions of racial hatred and a recurrence of the propagation of absurd racist theories. | В отношении первых двух вопросов отмечалось, что в последнее время все чаще стали отмечаться проявления расовой ненависти и усилилась пропаганда абсурдных расистских теорий. |
| Normative legal documents in the field of steady development are accepted rather recently, educational activity in this direction goes, however wider propagation is necessary for the decision of this problem. | Нормативные правовые документы в области устойчивого развития приняты относительно недавно, просветительская деятельность в этом направлении идет, однако для решения этой проблемы необходима более широкая пропаганда. |
| Article 33 of the constitution condemns all propaganda based on discrimination as follow: "propagation of ethnic, regional, racial or discrimination or any other form of division is punishable by law". | В статье ЗЗ Конституции следующим образом осуждаются любая пропаганда, основанная на дискриминации: пропаганда дискриминации на основании этнической принадлежности, района проживания, расы или другой формы разделения, наказывается по закону. |
| Missionary activities and the propagation of religion | Миссионерская деятельность и религиозная пропаганда |
| My experiment measures the effect of microgravity on the propagation of the common cold virus in an anaerobic environment, i.e., space. | Мой эксперимент: влияние эффекта микрогравитации на размножение вируса простуды в анаэробной среде, то есть космосе. |
| Protection, propagation and preservation of species in danger of extinction and introduced species; | Защита, размножение и обеспечение сохранности видов, находящихся на грани исчезновения, и интродуцированных видов. |
| Survival, propagation, conquest. | Выживание, размножение, завоевание. |
| It ensures the propagation of our species, without defects. | Это гарантирует бездефектное размножение нашего рода |
| With respect to paragraph 3, it was estimated that the preparation of the report to be submitted to the sixty-sixth session of the General Assembly, including translation and reproduction requirements, would amount to $24,000. | Что касается пункта 3 проекта резолюции, было подсчитано, что ассигнования на подготовку доклада, который будет представлен на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, включая расходы на его перевод и размножение, составят 24000 долл. США. |
| A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
| Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question. | В то же время, в интересах ли всего человечества это воспроизведение - это, конечно же, совсем другой вопрос. |
| A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
| Unfortunately, these specifications are not yet ready for publication and their preparation is proving more difficult than simply reproducing the texts of the Directives. | К сожалению, эти спецификации еще не готовы для публикации, и их подготовка оказалась сложнее, чем простое воспроизведение текстов директив. |