| Its task was specified as the development of the Hungarian language and the study and propagation of the sciences and the arts in Hungarian. | В задачи созданной организации входило развитие венгерского языка, изучение и распространение наук и искусств в Венгрии. |
| Propagation and dissemination of UNDP, FAO | Выведение и распространение в странах ПРООН, ФАО |
| As the culture of peace is a new and evolving concept and practice, it is important for the United Nations to encourage the preparation and dissemination of educational materials. | Учитывая, что концепция и практика культуры мира носят новаторский характер и непрерывно развиваются, Организации Объединенных Наций необходимо поощрять подготовку и распространение учебных материалов. |
| In the days of preparation leading up to World AIDS Day 2000, an action targeting women was carried out: informing women in their workplace. | Во дни, предшествовавшие Всемирному дню борьбы со СПИДом в 2000 году, была проведена акция специально для женщин - распространение информации для женщин непосредственно на рабочем месте. |
| The support services include research, preparation and distribution of documentation in the three working languages, the maintenance of databases and websites, as well as the general distribution and promotion of the work done. | Вспомогательные услуги включают в себя исследования, подготовку и распространение документации на трех рабочих языках, ведение баз данных и сайтов, а также общее распространение и пропаганда проделанной работы. |
| He felt the profound need for communication, teaching and propagation of knowledge. | Его очень привлекало общение, преподавание и пропаганда знаний. |
| His delegation was of the view that the propagation of the ideals and principles of peacemaking should always be at the centre of the Committee's attention. | Делегация Украины считает, что пропаганда идеалов и принципов миротворчества должна всегда находиться в центре внимания Комитета. |
| The Press and Publications Act, as amended by a royal decree in July 2001, criminalizes any disparagement of reputation or dignity, denigration or vilification of any person, incitement to bigotry and propagation of discord among citizens. | В Законе о печати и публикациях с внесенными в него поправками королевским декретом в июле 2001 года признаются преступлением любые действия, порочащие репутацию или достоинство, унижение или оскорбление любого человека, подстрекательство к нетерпимости и пропаганда неповиновения среди граждан. |
| In the Organization support of projects which can be used in the rascally purposes against mankind is forbidden, war propagation, violent and cruelty, nationalism and chauvinism, kindling social, religiousness and racial enmity is not supposed. | В Организации запрещается поддержка проектов, которые могут быть использованы в злодейских целях против человечества, не допускается пропаганда войны, насильства и жестокости, национализма и шовинизма, разжигания социальной, религийной и расовой вражды. |
| Advocacy on the interlinkages between implementation of the Convention and addressing food security, water scarcity and drought mitigation, gender issues, migration and forest issues, including inputs to key meetings and processes, policy cooperation with relevant institutions and organization, and preparation of information | Пропаганда важности взаимосвязей между осуществлением Конвенции и решением проблем продовольственной безопасности, нехватки воды и смягчения засухи, гендерных проблем и проблем миграции и лесов, включая вклад в основные совещания и процессы, сотрудничество на уровне политики с соответствующими учреждениями и организациями и подготовку информации |
| Propagation is similar to that required for Acer griseum and the number of viable seeds is likewise very small. | Размножение похоже на размножение Асёг griseum и число жизнеспособных семян также мало. |
| Survival, propagation, conquest. | Выживание, размножение, завоевание. |
| Copy preparation, reproduction and distribution are the responsibility of the publishing services. | Техническое редактирование, размножение и распространение документов входят в обязанности Издательской службы. |
| With respect to paragraph 3, it was estimated that the preparation of the report to be submitted to the sixty-sixth session of the General Assembly, including translation and reproduction requirements, would amount to $24,000. | Что касается пункта 3 проекта резолюции, было подсчитано, что ассигнования на подготовку доклада, который будет представлен на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, включая расходы на его перевод и размножение, составят 24000 долл. США. |
| (b) Documentation service: editing, translation, contractual translation, referencing, concordance, copy preparation, text processing, reproduction, distribution; | Ь) подготовка документации: техническое редактирование, письменный перевод, контрактный письменный перевод, реферирование, согласование, подготовка оригиналов, текстообработка, размножение, распространение; |
| A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
| Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question. | В то же время, в интересах ли всего человечества это воспроизведение - это, конечно же, совсем другой вопрос. |
| A phenomenon that is so significant that the survival and propagation of our species depends on it. | Явление настолько значительное, что от него зависит выживание и воспроизведение нашего вида. |
| Unfortunately, these specifications are not yet ready for publication and their preparation is proving more difficult than simply reproducing the texts of the Directives. | К сожалению, эти спецификации еще не готовы для публикации, и их подготовка оказалась сложнее, чем простое воспроизведение текстов директив. |