Английский - русский
Перевод слова Propagation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Propagation - Распространение"

Примеры: Propagation - Распространение
Ensuring that qualified technical experts participate in the preparation of national training and skills development programmes and technical advisory programmes aimed at more effective dissemination of the Convention; разработку национальных профессиональных, подготовительных, консультативных и технических программ, в задачу которых входило бы распространение знаний о Конвенции;
(b) Preparation and circulation of the summary report on conclusions and recommendations of the second meeting of the Joint Group of Experts on Dynamic Modelling (November 2001, Ystad, Sweden); Ь) подготовка и распространение краткого доклада, содержащего выводы и рекомендации второго совещания Совместной группы экспертов по разработке динамических моделей (ноябрь 2001 года, Истад, Швеция);
The meeting also dealt with the following issues: missile proliferation; prevention of an arms race in outer space; Mongolia's nuclear-weapon-free status; and preparation for the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. На совещании также рассматривались следующие вопросы: распространение в ракетной области; предупреждение гонки вооружений в космическом пространстве; статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия; и подготовка к Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The project will develop the curriculum, develop the interrelationships among the different training modules and arrange for the preparation, translation and dissemination of the training material using modern information technology techniques; В рамках проекта будет составлен учебный план, определены взаимосвязи между различными учебными модулями и организована подготовка, письменный перевод и распространение учебных материалов с помощью современных информационных технологий;
Several strategies have been followed, including the delivery of training courses by UNCTAD staff and consultants, the central preparation and distribution of training materials, and the strengthening of local training institutes to provide locally directed training to high standards. Был опробован ряд стратегий, включая организацию учебных курсов сотрудниками и консультантами ЮНКТАД, подготовку и распространение учебных материалов в централизованном порядке и укрепление местных учебных заведений в целях организации на местном уровне качественной подготовки кадров.
(c) Preparation and circulation of a study on the situation and trends in inland navigation in order to avail Governments with up-to-date basic information and data concerning inland water transport mode. с) Подготовка и распространение исследования о положении и тенденциях во внутреннем судоходстве в целях ознакомления правительств с основной новейшей информацией и данными о внутреннем водном транспорте.
The legal and regulatory basis should ensure, first of all, that a specially authorized state body responsible for the preparation, publication and dissemination of reports has been designated, and that publication of environmental reports is financed from the state budget. Нормативно-правовая база должна прежде всего предусматривать назначение специально уполномоченного государственного органа, отвечающего за подготовку, публикацию и распространение докладов, и финансирование публикаций экологических докладов из средств государственного бюджета.
The designation of a specially authorized state body responsible for the preparation, publication and dissemination of reports and which should be supported by inter-sectoral group of experts from key ministries and state administration bodies, scientific institutions and public organizations; назначения уполномоченного государственного органа ответственным за подготовку, при содействии межведомственной группы экспертов из ключевых министерств и ведомств, научных и общественных организаций, издание и распространение доклада после его публикации;
Encourages Member States and indigenous peoples to disseminate the results of international, regional or thematic conferences organized by them as widely as possible in order to contribute to the preparations for the World Conference; рекомендует государствам-членам и коренным народам обеспечить максимально широкое распространение информации о результатах международных, региональных или тематических конференций, которые будут организованы ими, с тем чтобы способствовать подготовке ко Всемирной конференции;
Such support covered areas including the preparation of costed decentralized evaluation plans, a review of draft evaluation terms of reference and evaluation reports, the dissemination of evaluation reports and use of the global accountability and tracking of evaluation use system. Такая поддержка охватывает такие области, как подготовка планов децентрализованной оценки вместе со сметой расходов, разработка правил проведения оценки и подготовка оценочных докладов, распространение оценочных докладов и использование глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов оценок.
(c) Governments are encouraged to focus on preventive measures to control precursor chemicals, essential chemicals and pharmaceutical preparations by strengthening the administrative procedures regulating their commercial use, sale and distribution. с) правительствам рекомендуется сосредоточить внимание на профилактических мерах контроля за химическими веществами - прекурсорами, основными химическими веществами и фармацевтическими препаратами путем укрепления административных мер, регулирующих их коммерческое использование, продажу и распространение.
Public incitement to extremist acts or mass distribution of materials known to be extremist, or the preparation or storage of such materials for the purpose of mass distribution; публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов, а равно их изготовление или хранение в целях массового распространения;
Action to disseminate these concepts among workers in women's organizations and civil society organizations, and the preparation of experts to be responsible for disseminating these concepts at the national level; меры по распространению этих концепций среди работников женских организаций и организаций гражданского общества, и подготовка специалистов к несению ответственности за распространение этих концепций на общенациональном уровне;
The IGWG further requested OHCHR to facilitate the compilation of the views submitted by interested institutions and organizations on the issue of complementary standards and to ensure their timely circulation to all members of IGWG with a view to enriching the debate on the preparation of complementary standards. МПРГ далее просила УВКПЧ содействовать компиляции мнений, представленной заинтересованными учреждениями и организациями по вопросу о дополнительных стандартах, и обеспечить их своевременное распространение среди всех членов МПРГ в целях проведения более содержательного обсуждения, посвященного подготовке дополнительных стандартов.
(e) Preparation and dissemination of guidelines for the enhanced mobilization of domestic resources and resources from external non-debt-creating sources, incorporating the lessons learned from the country case studies. е) подготовку и распространение руководящих принципов, касающихся активизации работы по мобилизации внутренних ресурсов и ресурсов из внешних источников без увеличения объема задолженности с учетом выводов страновых тематических исследований.
The operational activities of GOOS include: a data-collection network; data and information management; data analysis, and preparation and dissemination of GOOS products; modelling; and training, technical assistance and technology transfer for developing countries. Оперативная деятельность ГСНО включает: налаживание сети для сбора данных; управление данными и информацией; анализ данных, а также подготовку и распространение продукции ГСНО; моделирование; подготовку кадров, техническую помощь и передачу технологии в интересах развивающихся стран.
Its main mandate is to review and determine the policies governing the preparation, distribution and sale of publications, both printed and electronic, as well as to draft new and revised administrative instructions to implement publications policy. Его основные задачи - анализ и разработка политики, регламентирующей подготовку, распространение и продажу публикаций как в печатной, так и в электронной формах, а также подготовка новых и пересмотр старых административных инструкций по вопросам политики в области публикаций.
Under subprogramme 1, "Collection and dissemination of information on major developments in public administration and finance", there is an agreed work plan for the preparation of a publication on survey of changes and trends in public administration and finance for development. В рамках подпрограммы 1 "Сбор и распространение информации об основных тенденциях в области государственного управления и финансов" был разработан согласованный план работы по подготовке публикации об обследовании изменений и тенденций в области государственного управления и финансирования в целях развития.
The staff member of INSTRAW responsible for the preparation of the overall structure, the substantive content and target groups, also presented to the Board the cost-estimates for translation of the package into Spanish and French as well as the costs for reproduction and dissemination. Кроме того, сотрудники МУНИУЖ, отвечающие за подготовку общей структуры, содержание основных разделов и целевые группы, представили Совету смету расходов на перевод учебного пакета на испанский и французский языки, а также расходов на его размножение и распространение.
Preparations included the elaboration of a brochure containing relevant information and data, circulation of information on relevant activities being carried out by member States, issuing press releases and ensuring the involvement of international mass media and other international organizations. Подготовительная работа охватывала разработку брошюры, содержащей соответствующую информацию и данные, распространение информации о соответствующих видах деятельности, осуществляемых государствами-членами, выпуск пресс-релизов и обеспечение участия международных средств массовой информации и других международных организаций.
A greater understanding of best practices in investment promotion has been achieved through the preparation of a manual, its diffusion to members of the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), and discussions around this theme at WAIPA and at an expert meeting. Улучшению понимания оптимальных методов стимулирования инвестиций содействовала подготовка соответствующего пособия, его распространение среди членов Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ) и обсуждения, организованные по этой теме во ВААПИ и в ходе совещания экспертов.
b) Preparation and dissemination of the 1997 and 1998 editions of the UNIDO annual questionnaire to non-OECD countries (January 1999 and 2000). Ь) подготовка и распространение среди стран, не являющихся членами ОЭСР, вариантов ежегодных вопросников ЮНИДО 1997 и 1998 годов (январь 1999 и 2000 годов).
World Summit for Social Development: WCRP coordinated the preparation, programmatic participation and follow-up response of major international religiously affiliated development agencies for the Summit, including the issuing of a multi-religious declaration and the establishment of an international interreligious development action committee. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития: ВКРМ координировала подготовку, участие и последующие действия крупных международных религиозных учреждений по развитию в рамках Встречи на высшем уровне, включая распространение межрелигиозной декларации и учреждение Международного межрелигиозного комитета действий в интересах развития.
Assisting in the promotion of the LFDP at conferences, summits, amongst governments, donor organizations, and international bodies; including, but not limited to the preparation and dissemination of promotional materials, writing of background papers, speaking at various engagements. оказание помощи в продвижении ПЗДР на конференциях и встречах на высшем уровне среди правительств, донорских организаций, международных органов; в том числе, хотя не исключительно, подготовку и распространение популяризационных материалов, составление информационных документов, выступления на различных мероприятиях;
The media contributed to the advancement of rural women through weekly broadcasts conveying a positive image of women, disseminating the provisions of the Code of the Person and the Family and televising debates on the future plan of action now under preparation. Средства массовой информации способствуют улучшению положения сельских женщин, обеспечивая трансляцию еженедельных программ, содержащих позитивную информацию о женщинах, и распространение информации о положениях Кодекса личности и семьи, а также трансляцию по телевидению прений по вопросу о разрабатываемом в настоящее время плане действий на будущее.