Organization of seminars, preparation of tools, dissemination and advocacy on transitional justice issues, for example: |
Организация семинаров, подготовка методологических инструментов, распространение и пропаганда вопросов, связанных с обеспечением правосудия в переходный период, например: |
The widespread gathering of comments from public authorities, organizations and other associations as part of the preparation of matters is a characteristic and important part of the political decision-making process in Sweden. |
Характерным и важным элементом процесса принятия политических решений является получившая широкое распространение в Швеции практика сбора замечаний государственных органов, организаций и других ассоциаций в рамках подготовки тех или иных вопросов. |
Further, the Secretariat is responsible for the preparation and dissemination of the decision guidance documents, in the six official United Nations languages, for those chemicals subject to the PIC procedure as approved by the Conference of the Parties. |
Кроме того, секретариат отвечает за подготовку и распространение документов для содействия принятию решения по химическим веществам, охватываемым процедурой ПОС, которые были одобрены Конференцией Сторон, на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
Compilations of good practices documented by such research, including some now available or in preparation, should be widely disseminated. |
необходимо обеспечить широкое распространение материалов о передовой практике, документированной такими исследованиями, включая уже имеющиеся материалы или находящиеся в состоянии подготовки; |
(c) United Nations Development Framework (UNDAF) evaluations: preparation and dissemination of guidance; |
с) оценки в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР): подготовка и распространение руководства; |
Pregnant women and children and adolescents are supplied with iodine-enriched preparations by the control centres in conjunction with medical and social workers and the regional women's committees. |
Право на жизнь обеспечивается в Узбекистане установлением ответственности за пропаганду войны, т.е. распространение в любой форме взглядов, идей или призывов с целью вызвать агрессию одной страны против другой, агрессию, нарушение законов и обычаев войны, геноцид, наемничество, терроризм. |
Education, public information and outreach activities increased knowledge about the Convention through translation into local languages, the preparation of simplified versions and the dissemination of brochures. |
Меры в сферах образования, общественной информации и пропаганды позволили повысить уровень информированности о Конвенции, чему способствовали также перевод Конвенции на местные языки, подготовка сжатых вариантов Конвенции, а также распространение брошюр. |
Preparations were completed for the mutual legal assistance database to be accessible online, simplifying the communication flow and improving the timeliness of requests for such assistance. |
Была завершена подготовка к созданию базы данных по взаимной правовой помощи, доступ к которой должен осуществляться через Интернет, что позволит упростить распространение информации и повысить своевременность удовлетворения просьб об оказании такой помощи. |
It also encourages the State party to continue to consult with non-governmental organizations and other members of civil society in the preparation of its second periodic report. |
Комитет просит государство-участник обеспечить широкое распространение его заключительных замечаний среди всех слоев общества, в том числе среди государственных служащих и работников судебной системы, и проинформировать Комитет обо всех шагах, предпринятых в целях их осуществления, в своем следующем периодическом докладе. |
In the days of preparation leading up to World AIDS Day 2000, an action targeting women was carried out: informing women in their workplace. |
Во дни, предшествовавшие Всемирному дню борьбы со СПИДом в 2000 году, была проведена акция специально для женщин - распространение информации для женщин непосредственно на рабочем месте. |
I myself believe that sports and propagating a culture of peace are two important elements that will help us to build a world full of tolerance, solidarity, mutual understanding and peace. |
Я сам считаю, что спорт и распространение культуры мира являются двумя важными элементами, которые могут помочь построить мир, полный терпения, солидарности, взаимного понимания и мира. |
Equally critical is the preparation, coordination and broad sharing of baseline data, including national and subnational demographic data, vulnerability assessments and early warning analysis. |
При этом не менее важное значение имеет подготовка, координация и широкое распространение исходных данных, включая национальные и районные демографические данные, результаты оценок уязвимости и данные анализа, проводимого в целях раннего предупреждения. |
The recommendations of these two workshops were widely disseminated, particularly during meetings and workshops organized in preparation for the sixth WTO Ministerial Conference in Hong Kong, China. |
Было обеспечено широкое распространение рекомендаций этих двух рабочих совещаний, в частности в ходе совещаний и рабочих семинаров, организованных в связи с подготовкой к шестой Конференции министров ВТО в Гонконге, Китай. |
(b) Approved the preparation and timely dissemination of handbooks on census methods and training materials, and the preparation of the planned workshops; |
Ь) утвердила подготовку и своевременное распространение пособий по методам проведения переписей и учебных материалов, а также подготовку запланированных практикумов; |
ECLAC will also serve as the focal point for the 1993 SNA as well as for the preparation of related national accounts manuals and handbooks in Spanish, including their translation and dissemination, and the preparation of indexes and glossaries, etc. |
ЭКЛАК будет также выступать в качестве координационного центра в том, что касается подготовки связанных с СНС 1993 года справочников и пособий по национальным счетам на испанском языке, включая их перевод и распространение, а также подготовки каталогов, глоссариев и т.д. |
With the active membership of 13 United Nations entities, current activities include the distribution of an advocacy brochure, circulation of a guidance note to country teams and preparation of a training module. |
Деятельность, проводимая в настоящее время в рамках этой инициативы при активном участии 13 организаций системы Организации Объединенных Наций, включает распространение информационно - пропагандистской брошюры, распространение среди страновых групп директивной записки и подготовку типовой учебной программы. |
These include technical advisory services, training, workshops, seminars, field projects, publications, the preparation and distribution of booklets, the organization of special events and the enhancement of the website of the Office. |
Эти мероприятия включают технические консультативные услуги, профессиональную подготовку, практикумы, семинары, проекты на местах, публикации, подготовку и распространение брошюр, организацию специальных мероприятий и совершенствование веб-сайта Управления. |
It has carried out various important activities, including the preparation of required legal measures, working plans, publication and dissemination of various literatures on Dalits, including the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. |
Она проводит различные важные мероприятия, включая разработку требуемых правовых мер, планов действий, публикацию и распространение различных материалов о далитах, в том числе текста Конвенции о ликвидации расовой дискриминации. |
(a) The preparation and distribution of the training booklet "Paths to non-violence". |
а) разработка и распространение "дорожных карт" ликвидации насилия. |
In that regard, its activities included the preparation of country case studies, the organization of an expert group meeting, regional seminars and training workshops, and the publication and dissemination of guidelines. |
В этом контексте проектная деятельность включала подготовку страновых тематических исследований, организацию совещаний групп экспертов, региональных семинаров и учебных рабочих совещаний, а также опубликование и распространение руководящих принципов. |
Preparation and updating of basic training manuals for the PNC and distribution of 1,350 copies of the manual to 1,350 PNC trainers |
Подготовка и обновление основных учебных руководств для КНП и распространение 1350 экземпляров руководств среди 1350 инструкторов КНП |
In view of the dates of the annual session and to ensure sufficient time for the preparation, translation and distribution of documents, our second regular session has been scheduled for September - and no later in the year - owing to the General Assembly. |
С учетом сроков проведения ежегодной сессии и для обеспечения достаточного времени на подготовку, перевод и распространение документов наша вторая очередная сессия назначается, как правило, ввиду сессии Генеральной Ассамблеи не позднее чем на сентябрь. |
The fact that the Chairman and bureau of the Commission were elected at the end of the forty-third session had facilitated the process of consultation on all matters related to the forty-fourth session, including the timely preparation and distribution of documentation. |
Тот факт, что Председатель и бюро Комиссии были избраны в конце сорок третьей сессии, способствовал проведению консультаций по всем вопросам, касающимся сорок четвертой сессии, включая своевременную подготовку и распространение документации. |
Government bodies had engaged in public awareness-raising about the Convention, including the preparation of a video about the Convention which had been disseminated to various parts of the country and incorporated in workshops at the local level. |
Правительственные органы осуществляют распространение сведений о Конвенции, включая подготовку видеофильма о Конвенции, который был разослан в различные районы страны и демонстрировался на семинарах на местном уровне. |
(b) Preparation and distribution of binders containing all official documentation in the six official United Nations languages to Committee members at the beginning of the session; |
Ь) подготовка и распространение подборок всех официальных документов на шести официальных языках для членов Комитета в начале сессии; |