Calls on the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission and to create the necessary conditions for demarcation to proceed expeditiously, including through the payment of Ethiopia's dues to the Boundary Commission and the appointment of field liaison officers; |
призывает стороны в полной мере и оперативно сотрудничать с Комиссией по установлению границы и создать необходимые условия для быстрого осуществления демаркации, в том числе посредством выплаты Эфиопией взносов Комиссии по установлению границы и назначения офицеров связи на местах; |
To allow our clients to receive the necessary information as quickly as possible, we developed a Call Center voice menu, which allows our clients to promptly get full and competent consultation simply by dialing the relevant numbers on their telephone (in a tone mode). |
Для максимально быстрого получения необходимой информации было разработано голосовое меню Call-центра, с помощью которого возможно быстро получить полную квалифицированную консультацию, всего лишь нажав необходимые цифры на телефонном аппарате (в тоновом режиме). |
The delay is also due to the need to "fast track" decisions on procurement actions for peacekeeping activities, such as three business days following a Committee meeting, in order for the Department of Peacekeeping Operations to respond promptly to operational demands on the ground. |
С учетом увеличения числа рассматриваемых заявок на закупки секретариат Комитета уделял и по-прежнему уделяет особое внимание обеспечению быстрого рассмотрения всех заявок на закупки и подготовке протоколов заседаний в разумные сроки. |