Looks like this once promising player can't handle the big time. |
Похоже, этот, когда-то перспективный игрок, ...совсем не оправдывает надежд. |
Although work on the cluster system was far from complete, that was a promising arrangement in terms of coordination, especially as it was adaptable to different situations and participants. |
Хотя работа над созданием "кластерной" системы далека от завершения, данная система представляет собой перспективный механизм обеспечения координации, особенно в силу того, что его можно адаптировать для различных ситуаций и участников. |
Our worldwide outreach, including the United Nations and civil society, has confirmed that the process is a promising approach for tackling poverty systematically. |
Проведенный нами во всем мире сбор мнений, включая Организацию Объединенных Наций и гражданское общество, подтвердил, что этот процесс представляет собой перспективный подход к системному решению проблемы нищеты. |
Thanks to its unprecedented cross-group character and to the readiness of its authors to take on board additional new ideas, this endeavour stands out as a promising compromise package. |
Благодаря своему беспрецедентному межгрупповому характеру и благодаря готовности его авторов учесть дополнительные новые идеи, это начинание выступает как перспективный компромиссный пакет. |
Though Slovakia considers new chapter III to be a promising step in the right direction, there are still some issues giving rise to concern. |
Хотя Словакия рассматривает новую главу III как перспективный шаг в правильном направлении, все еще сохраняется ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность. |
Finally, allow me to conclude by saying that this year the CD is off to a promising start. |
Ну и в порядке заключения позвольте мне сказать, что в этом году КР взяла перспективный старт. |
The promising START process is at a standstill and START II, six years later, is continuously being held hostage to other issues. |
Перспективный процесс СНВ находится застое, а СНВ-2, спустя шесть лет, все еще остается "заложником" других проблем. |
The New Partnership for Africa's Development offers a promising framework for addressing the social dimensions of African development within an international cooperation context. |
Новое партнерство в интересах развития Африки представляет собой перспективный механизм для решения проблем, имеющих отношение к социальным аспектам развития в Африке, в контексте международного сотрудничества. |
What is the most promising approach to financing and operating the infrastructure sector? |
ё) Каков наиболее перспективный подход к финансированию и эксплуатации инфраструктурного сектора? |
I also congratulate the Conference for having adopted the joint Presidents' initiative, which strengthens this structure as it is going through a crucial and promising period. |
Я также поздравляю Конференцию с принятием совместной председательской инициативы, укрепляющей данную структуру, которая переживает кардинальный и перспективный период. |
Bioenergy, a promising tool for rural development |
Биоэнергия - перспективный инструмент развития сельских районов |
In many ways, my delegation sees this as an opportunity for innovative thinking and a promising prospect that must be taken into account in poverty reduction strategies and in our countries' development policies and programmes. |
По многим аспектам моя делегация расценивает эту встречу как возможность выработать новое мышление и перспективный подход, которые должны учитываться при разработке стратегий сокращения нищеты, а также политики и программ развития наших стран. |
Also in Poland debuted HELENA'S BAND CONGRASSMAN - very promising, 1 Place. |
Также в Польше дебютировал HELENA'S BAND CONGRASSMAN - очень перспективный, 1 место. Спасибо Marcin! |
A promising new boy from the parallel class Lavrik attracts Klimkova's attention - son of a doctor, also an excellent student, who once even played a draw with Mikhail Tal. |
Внимание же Климковой привлекает перспективный новенький мальчик из параллельного класса Лаврик - сын врача, также отличник, однажды даже сыгравший вничью с Михаилом Талем. |
While endorsing the report, she expressed the hope that, on the basis of the discussion, the Government would develop a more promising approach to improving the status of women. |
Одобряя доклад, она выражает надежду на то, что по результатам обсуждения правительство разработает более перспективный подход к улучшению положения женщин. |
Another promising approach to easing financial constraints on developing countries might be described as "new and innovative" even though it is, in one sense, over 30 years old. |
Как «новый и нетрадиционный» можно было бы описать еще один перспективный подход к ослаблению финансовых трудностей развивающихся стран, хотя ему, в общем-то, исполнилось уже более 30 лет. |
The United Nations has always been viewed by our people as the most appropriate and promising instrument for setting out the major guidelines for building a human community that is prosperous and safe. |
Наш народ всегда рассматривал Организацию Объединенных Наций как наиболее подходящий и перспективный инструмент для определения основных направлений в деле строительства процветающего и безопасного человеческого общества. |
Mr. Cosbey believed that NAMAs were a more promising way to go as they could prove to be a less difficult route to navigate than CDM projects, and because of concerns about oversupply in the CDM market. |
По мнению г-на Косби, НАМА представляют собой более перспективный вариант, поскольку в них, возможно, будет легче ориентироваться в сравнении с проектами МЧР, а также с учетом озабоченностей по поводу избыточного предложения на рынке МЧР. |
The pyramid presented in Figure 3a refers to the Norwegian population and is based on scalable vector graphics (SVG), a promising and rather new web standard appreciated by the open source community. |
Представленная на рис. За пирамида построена по данным о народонаселении Норвегии с помощью масштабируемой векторной графики (МВГ), представляющей собой перспективный и довольно новый стандарт всемирной паутины, получивший высокую оценку специалистов, работающих с открытыми источниками. |
As highlighted by major international summits and platforms, such as the United Nations High-level Dialogue on Migration and Development, remittances could be turned into a promising source of demand for financial services and contribute significantly to financial inclusion. |
Как подчеркивали участники крупных международных встреч на высшем уровне и форумов, таких как Диалог Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросу о миграции и развитии, денежные переводы могут превратиться в перспективный источник спроса на финансовые услуги и внести существенный вклад в улучшение охвата финансовыми услугами. |
Magazine's articles will be interesting for those who have made stock exchange as their professional field of activities and also for those who just discover the most promising segment of financial market. |
Материалы журнала будут интересны как тем, для кого биржа является областью профессиональной деятельности, так и тем, кто только открывает для себя этот наиболее перспективный сегмент финансового рынка. |
He paid particular attention to the Sustainable Cities Programme (SCP), executed by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), whose implementation had established a promising coordination mechanism for UNEP, Habitat and all the partners. |
Особое внимание оратор уделил программе экоустойчивых городов, которая осуществляется Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и в рамках реализации которой создан весьма перспективный механизм координации усилий ЮНЕП, Хабитат и всех партнеров. |
Structural and regulatory reforms were reported by some Parties as being a promising approach to reducing GHG emissions, though emission reduction was not the primary purpose of the reforms. |
Ряд Сторон указали на то, что структурные реформы и реформы механизма нормативного регулирования - перспективный подход к сокращению выбросов парниковых газов, хотя сокращение выбросов не является первоочередной целью этих реформ. |
Bulgaria has adhered to the Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation (the Hague Code) and welcomes it as the most meaningful and promising global response to address the missile proliferation challenge. |
Болгария присоединилась к Кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет (Гаагский кодекс) и приветствует его как наиболее значимый и перспективный глобальный шаг по пути к решению проблемы, связанной с распространением ракет. |
However, we probably need more clarity on the nature, substance, etc. of the work in which we are going to engage, in order to initiate a promising process for the next years. |
Вместе с тем, чтобы развернуть перспективный процесс на следующие годы, нам, вероятно, нужно иметь больше четкости в отношении природы, существа и т.д. той работы, в которую мы собираемся включиться. |