In South Korea, LG recently launched a program to solicit invention ideas from the public, promising inventors a hefty 8% stake in the proceeds of any ideas the company commercializes. |
В Южной Корее LG недавно запустила программу для извлечения инновационных идей из общественности, обещая изобретателям солидную долю в 8% от доходов любой идеи, которую компания продаст. |
In the aftermath, Jin awakes and meet up with Lee, Lars, and Alisa, promising to put an end to the war once and for all by killing Kazuya. |
После титров Дзин просыпается и встречается с Ли Чаоланом, Ларсом и Алисой, обещая положить конец войне после победы над Кадзуей. |
In addition to this, Bruce sent separate messages both to King Felim and a rival dynast, Cathal Ua Conchobair, promising to support them if they withdrew. |
Вдобавок к этому, Брюс отправил два письма - королю Фелиму и его сопернику, Кэтелу Уа Конхобэру, обещая им поддержку в случае если они прекратят войну. |
According to members of local civil society, Sheka's chief logistics officer, Major Faustin Mangala, has been in charge of these efforts, promising one motorcycle for every five youths who enlist. |
По данным представителей местного гражданского общества, начальник тыла из Шеки майор Фостен Мангала руководит этой работой, обещая мотоцикл каждому, кто завербует пять юношей. |
The Commission gives a voice to the Wabanaki people, promising to practice equal State/indigenous involvement in order to achieve peace and reconciliation through a restorative justice model. |
Комиссия дает возможность высказаться представителям народа вабанаки, обещая использовать практику равноправного участия государства и этого коренного народа в целях достижения мира и примирения посредством использования типовой модели восстановительного правосудия. |
Local authorities remain defiant, promising their town will not become a "slot machine" in the face of a new lawsuit stemming from an alleged incident of police brutality during the sweep. |
Местные органы власти по-прежнему придерживались жесткой позиции, обещая, что город не превратится в «игровой автомат» по раздаче денег в виду нового судебного процесса о полицейской жестокости во время другой облавы в 2001 году. |
He has been fired from his job at Doane's Mill and moved to Mississippi, promising to send word to her when he has a new job. |
Он был уволен с работы в Доунс-милл и переехал в штат Миссисипи, обещая написать ей, когда у него будет новая работа. |
They must offer voters a realistic economic program that is market-friendly and open to international trade, while promising tangible benefits to the poorer 60-70% of the population who are understandably frustrated with their lack of economic progress. |
Они должны предложить избирателям реалистичную экономическую программу (рыночно-ориентированную и открытую международной торговле), одновременно обещая осязаемые выгоды 60-70% населения страны, которое и беднее, и более разочаровано отсутствием экономического прогресса, что легко понять. |
In Mexico, López Obrador has both begun picking up in the polls in recent days, and showing his true colors, promising the stars and the moon to the Mexican electorate. |
В Мексике, популярность Лопеза Обрадора начала расти в опросах общественного мнения в последние дни, тогда как он сам начал проявлять свою истинную сущность, обещая луну и звезды с неба мексиканскому электорату. |
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. |
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю. |
Vasily allegedly unsuccessfully besieged Zhytomyr and Ovruch and urged the local Orthodox nobility to join the rebellion, promising that when Mikhail becomes the Grand Duke, he would revive the "Kiev monarchy". |
Он якобы осадил Житомир и Овруч, которые так и не взял, а также уговаривал местную православную знать перейти на сторону Михаила, обещая, что тот, став великим князем, возродит «монархию киевскую». |
Even though the Western army had tremendous tactical advantages, Ieyasu had already been in contact with many of the daimyō in the Western Army for months, promising them land and leniency after the battle should they switch sides. |
Эти разногласия успешно использовал Токугава, который, несмотря на то, что западные войска имели огромные тактические преимущества, уже контактировал со многими дайме в Западной армии в течение нескольких месяцев, обещая им земли и снисхождение после битвы, если они перейдут на его сторону. |
A day later, the government found a face-saving formula to send the preacher-politician - and, more important, his followers - home, promising that the Election Commission will be given the time to determine candidates' eligibility under the relevant constitutional provisions. |
Через день правительство нашло способ сохранить лицо: отправить проповедника-политика - и, что более важно, его сторонников - домой, обещая, что избирательной комиссии будет отведено время, в которое она должна будет определить, соответствуют ли кандидаты требованиям соответствующих конституционных положений. |
Promising to give exhibitions of paintings, I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram. |
Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам. |
Promising her friends she would make it to her own party, Kristy goes to meet her father, but he does not show up. |
Обещая своим друзьям, что она отпразднует сама, Кристи отправляется на встречу с отцом, но он не появляется. |