All right, we'll go, but I'm not Promising we'll have any fun. |
Ладно, мы придем, но не обещаю, что нам будет весело. |
Promising people on that side of the wall that what I'm selling will help them get to this side of the wall. |
Обещаю людям по ту сторону забора, что проданное мною поможет им перебраться на эту сторону. |
I'm not promising anything. |
Я ничего не обещаю, но... |
I am not promising anything... |
Я ничего не обещаю... |
Now I'm promising you hard evidence. |
А сейчас обещаю неопровержимые доказательства. |
I'm not promising anything else. |
Я ничего не обещаю. |
I'm promising equal terms. |
Я обещаю равные условия. |
I'm not promising a slam dunk here. |
Я не обещаю чуда. |
I'm promising nothing. |
Я ничего не обещаю. |
I'm not promising anything. |
Я не обещаю ничего. |
I'm not promising anything. |
Я ничего не обещаю. |
I'll give it a shot but I'm not promising anything. |
Я постараюсь, но я не обещаю. |
I'll go see the counselor tomorrow, but I'm not promising I'm dropping all the A.P.S. |
Заеду завтра к куратору, но не обещаю, что откажусь от всех расширенных курсов. |
And promising that if, for some reason, you fall out of love with me, or if I fall out of love with you, I'll never forget you're my best friend. |
И обещаю, что если по каким-то причинам ты разлюбишь меня, или я разлюблю тебя, я никогда не забуду, что ты мой лучший друг. |
Promising I will not abandon you. |
Обещаю я вас не оставлю. |
All right, I'm not promising anything. |
[звучит рок музыка] Хорошо, но я ничего не обещаю. |