Its own Disaster Management Act contained all the elements of draft article 16 but was more comprehensive and progressive in nature, in that it defined disaster management |
Южноафриканский закон об управлении в случае бедствий содержит все элементы проекта статьи 16, но носит более комплексный и прогрессивный характер. |
At the forty-seventh session of the Commission on Population and Development, States must take into consideration the strong and progressive consensus reached during the review consultations regarding the challenges and gaps in the implementation of the Programme of Action. |
На сорок седьмой сессии Комиссии по народонаселению и развитию государства должны учитывать широкий и прогрессивный консенсус, достигнутый на консультациях по обзору в отношении проблем и недостатков в осуществлении Программы действий. |
If you're not sure if it is the best progressive slot play to be read on the Mega Moolah Jackpot Winners! |
Если ты не уверен, что это лучший прогрессивный слот игры для чтения на Mega Moolah обладателей джек-пот! |
Following the struggle for independence, the progressive new Governor of Buenos Aires, Martín Rodríguez, assigned Pergamino a Justice of the Peace in 1822 and the first school was opened in 1828. |
После завершения освободительной борьбы новый прогрессивный губернатор Буэнос-Айреса Мартин Родригес был назначен на пост мирового судьи в 1822 году, а первая школа была открыта здесь в 1828 году. |
In the face of media opposition, Cramer failed to pin the "liberal" label on Chiles, who called himself by the rare hybrid term "progressive conservative." |
В свете средств массовой оппозиции Крамер не смог приколоть ярлык «либеральный» на Чайлза, который называл себя редким гибридным термином «прогрессивный консерватор». |
He has strongly criticized the traditions of positivism, realism, and relativism, and he has defended a view of science as a privileged and progressive institution against popular challenges. |
Он подвергал резкой критике традиции позитивизма, реализма и релятивизма, и защищал точку зрения на науку как на прогрессивный и привилегированный институт против социальных проблем. |
(b) Modification: forest modification, which may be regressive (degradation), or progressive (recovery or enhancement). |
Ь) модификация: изменение состояния леса, которое может иметь регрессивный характер (деградация) или прогрессивный характер (восстановление или увеличение площади леса). |
The fifth principle, Social justice for the whole of the people of Indonesia, calls for the equitable distribution of welfare to the entire population, not in a static but in a dynamic and progressive way. |
Пятый принцип - социальная справедливость для всего народа Индонезии - требует справедливого распределения благ среди всего населения, и процесс этот должен носить не статичный, а динамичный и прогрессивный характер. |
The health tax which funds the National Health Insurance is a progressive tax, tied to income and not to the amount of required health services. |
Налог за медицинское обслуживание, за счет которого финансируются национальные системы медицинского страхования, представляет собой прогрессивный налог, размер которого определяется уровнем дохода, а не стоимостью необходимого медицинского обслуживания. |
This "progressive" view of the obligations of a mandatory was affirmed by the new majority of the Court in the Namibia Opinion, in a well-known passage: |
Этот "прогрессивный" взгляд на обязательства мандатария был вновь подтвержден большинством членов Суда в известном отрывке из заключения по Намибии: |
Music critics and journalists have categorized the band as alternative metal, experimental metal, extreme metal, hard rock, heavy metal, industrial metal, math metal, metalcore, neo-progressive metal, neo-progressive rock, nu metal, progressive rock, progressive metal and shock rock. |
Музыкальные критики определяют стиль группы как альтернативный метал, экспериментальный метал, экстремальный метал, хард-рок, хеви-метал, индастриал-метал, мат-метал, металкор, неопрогрессивный рок, ню-метал, прогрессивный рок, прогрессивный метал и шок-рок. |
Jordanian legislation on domestic workers, despite being very progressive in other respects, still requires migrant domestic workers to live with their employer and seek his permission to leave the home - even during their time off. |
Законодательство Иордании, касающееся домашних работников, несмотря на свой весьма прогрессивный характер в других отношениях, все еще требует, чтобы домашние работники-мигранты проживали со своим работодателем и получали его разрешение оставить дом даже в свои выходные дни. |
Peru was in favour of all negotiations that took place within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, provided that they resulted in a text that was progressive in relation to the system under the Oslo Convention. |
Перу решительно поддерживает любые переговоры в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия при том условии, что их итогом станет текст, носящий прогрессивный характер по отношению к режиму, установленному Конвенцией Осло. |
Ms. Raday, noting the very progressive legislation Viet Nam had adopted for the protection of women, asked whether stereotypical attitudes about family roles and the division of labour within the family still persisted. |
Г-жа Радей, отмечая чрезвычайно прогрессивный характер законодательства Вьетнама, принятого в целях защиты женщин, спрашивает, сохраняются ли стереотипные представления о роли мужчин и женщин в семье и о распределении обязанностей в семье. |
Mike Portnoy, former drummer of progressive metal band Dream Theater named Mr. Bungle as one of his 10 favorite progressive rock albums of all time, as he wrote This is one of my top 10 albums of all time, in any genre. |
Барабанщик прогрессивной метал группы Dream Theater Майк Портной назвал Mr. Bungle одним из лучших 10 альбомов в жанре прогрессивный рок на все времена: Это один из моих десяти лучших альбомов всех времён и жанров. |
It also noted with satisfaction the adoption of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which was more progressive and broader in nature than other international agreements relating to terrorism, and in respect of which domestic procedures for signature were under way in Kazakhstan. |
Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает утверждение Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, которая имеет более прогрессивный и более широкий охват по сравнению с другими международными соглашениями в области терроризма, и в этой связи в Казахстане осуществляются законодательные меры в целях ее подписания. |
In this regard, a leading commentary on constitutional issues has stated, "the overall impact of the courts on modern Irish life, in their handling of constitutional issues, has been beneficial, rational, progressive and fair". |
В этой связи ведущий авторитет по конституционным вопросам отметил, что "общее воздействие деятельности судов, рассматривающих конституционные вопросы, на современную ирландскую жизнь носит благотворный, рациональный, прогрессивный и справедливый характер". |
A democratic, progressive and prosperous Pakistan embedded in a stable, secure and prosperous region guides the framework of our foreign policy and could yield enormous benefits not only for the peoples of our region but for those of the world as well. |
Демократический, прогрессивный и процветающий Пакистан, находящийся в стабильном, безопасном и процветающем регионе, - вот что лежит в основе нашей внешней политики и может принести значительные преимущества не только для народов нашего региона, но и всего мира. |
A recent study in China suggested that, as consumption in poor households is much less carbon-intensive than that of better-off households, recycling carbon tax revenues into the economy would lead a green tax to produce a net progressive effect. |
Результаты недавнего исследования в Китае показывают, что поскольку бедные семьи потребляют намного меньше углеродов, чем более обеспеченные семьи, возвращение поступлений за счет «зеленых» налогов обратно в экономику обеспечит чистый прогрессивный эффект. |
He welcomed the Committee's proactive and progressive approach, and had been interested to learn that, at the current session, the Committee would examine reports considered under that procedure. |
Он приветствует инициативный, прогрессивный подход Комитета и с интересом узнал, что на текущей сессии Комитет будет анализировать доклады, рассматриваемые в соответствии с этой процедурой. |
PEN recommended repealing the 2002 Press Law or amending it to eliminate all restrictions upon the freedom of the press; and enacting a progressive, substantive Freedom of Information law. |
ПЕН рекомендовал отменить Закон о прессе 2002 года или внести в него изменения в целях снятия всех ограничений в отношении прессы и принять прогрессивный и содержательный Закон о свободе информации. |
A declaration was adopted recognizing the progressive nature of human rights, as exemplified by the Optional Protocol to the International Convention on Economic, Social and Cultural Rights, strengthening the enjoyment of collective human rights. |
Тогда же была принята декларация, в которой признается прогрессивный характер прав человека, примером чему служит Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, способствующий более активному осуществлению коллективных прав человека. |
On the Council on Religious Affairs, although the Special Rapporteur has noticed that its members in Ashgabat have recently adopted a more progressive attitude towards registration of religious minority groups, this change of attitude does not seem to have reached the Council's regional representatives yet. |
Хотя Специальный докладчик отметила, что члены Совета по делам религии в Ашхабаде недавно приняли более прогрессивный подход к регистрации групп религиозных меньшинств, это новое отношение, как представляется, пока еще не коснулось районных представителей Совета. |
The system adopts a progressive approach designed to encourage good behaviour among the inmates, by gradually relaxing the detention regime, and as the basis for subsequent conditional liberty or suspension of their sentence; 82 percent of those leaving prison do so before completing their sentences. |
Эта система применяет прогрессивный подход, предназначенный для поощрения хорошего поведения заключенных посредством постепенного смягчения режима заключения, а также предоставления на этой основе последующего условно-досрочного освобождения или приостановления действия наказания; 82% выходящих из тюрьмы лиц освобождаются до отбытия их полного срока заключения. |
Her country's Constitution took a progressive approach to economic, social and cultural rights; provided for the equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, including the right to freedom of association; and affirmed the democratic value of human dignity, equality and freedom. |
Конституция ее страны предусматривает прогрессивный подход к экономическим, социальным и культурным правам, предусматривает равное осуществление всех прав человека и основных свобод, включая право на свободу ассоциации, и подтверждает демократическую ценность человеческого достоинства, равенства и свободы. |