However, the trend of development is positive and has proved progressive growth. |
Тем не менее, в этой сфере отмечается позитивная тенденция и поступательный рост. |
Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process, the implementation of which should be based on the priorities of developing countries. |
Создание потенциала - это непрерывный, поступательный и преумножающийся процесс, в основе которого должны лежать приоритеты развивающихся стран. |
A gradual and progressive approach is possible. |
И тут возможен постепенный и поступательный подход. |
Fiscal management continued to improve, customs collections increased and the banking sector evidenced progressive growth. |
Продолжалось совершенствование управления в финансово-бюджетной сфере, увеличился сбор таможенных пошлин, поступательный рост был отмечен в банковском секторе. |
The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. |
Комитет отмечает поступательный рост объема бюджетных ассигнований на финансирование специальных политических миссий с 2002 года. |
For our part, we are doing everything possible to make disarmament - first and foremost nuclear disarmament - progressive and irreversible. |
Со своей стороны мы делаем все возможное, чтобы разоружение, в первую очередь ядерное, носило поступательный и необратимый характер. |
That is why we call on the nuclear-weapon States to make a genuine commitment to disarmament negotiations and to initiate a progressive and systematic process of dismantling of their arsenals. |
Именно поэтому мы призываем обладающие ядерным оружием государства искренне присягнуть переговорам по разоружению и начать поступательный и систематический процесс уничтожения своих арсеналов. |
That means that a systematic and progressive process of nuclear disarmament is a prerequisite for the strengthening and effective enforcement of nuclear non-proliferation. |
Это означает, что систематический и поступательный процесс ядерного разоружения является необходимым условием для упрочения и эффективного обеспечения ядерного нераспространения. |
(a) A continuous, progressive and iterative process; |
а) постоянный, поступательный и цикличный процесс; |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities shows a progressive approach to mainstreaming gender issues throughout its text, and is the first convention to recognize multiple discrimination. |
Конвенция о правах инвалидов демонстрирует поступательный подход к учету гендерной проблематики, причем это первая конвенция, где признается множественная дискриминация. |
However, it was suggested that imposing a rigid distinction between micro and small business would not assist in the creation of an enabling legal environment for MSMEs, which should allow for business growth in a progressive cycle, from micro to small and medium. |
Вместе с тем было высказано предположение о том, что проведение жесткого различия между микро- и малыми предприятиями не способствовало бы созданию благоприятной правовой среды для ММСП, которая должна позволять обеспечивать поступательный рост предприятий от микропредприятий к малым и средним предприятиям. |
A nuclear disarmament process which would not encompass a treaty obligation to halt permanently the production of the fissile material necessary to produce nuclear explosive device could not be considered effective and progressive. |
Процесс ядерного разоружения, который не охватывал бы договорное обязательство о постоянном прекращении производства расщепляющегося материала, необходимого для производства ядерных взрывных устройств, нельзя было бы рассматривать как эффективный и поступательный. |
A progressive and continuous process of adaptation by the authorities and by the people themselves is needed so that they acquire the right sort of culture in which human rights and democracy can be respected. |
Необходим поступательный и постоянный прогресс в деле адаптации властей и самого народа, с тем чтобы он мог осуществить свое право на то, чтобы жить в культурной обстановке, в условиях которой можно было бы осуществлять права человека и уважать человеческие ценности. |
Mr. Rashid (Pakistan) said that poverty and the many complex issues it raised continued to be the greatest development challenge that the world faced, despite the progressive growth of the global economy and outstanding levels of scientific and technological progress. |
Г-н Рашид (Пакистан) говорит, что нищета и множество сложных вопросов, которые с ней связаны, по-прежнему представляют величайший вызов в области развития для всего мира, несмотря на поступательный рост мировой экономики и выдающиеся успехи в области научно-технического прогресса. |
We concur with the Secretary-General's observation that the two are interlinked and mutually reinforcing, and therefore stress that a progressive process of nuclear disarmament is the sine qua non for the effective enforcement of nuclear non-proliferation. |
Мы согласны с замечанием Генерального секретаря о том, что два эти процесса взаимосвязаны и укрепляют друг друга, и поэтому мы подчеркиваем, что поступательный процесс ядерного разоружения является неотъемлемым условием эффективного осуществления ядерного нераспространения. |
In 2016, Yeagor Altman won the "Head of the PR agency in advertising and marketing communication" award for continuous and progressive financial growth of the company on the background of advertising market stagnation. |
В 2016 году Егор Альтман победил в номинации «Руководитель рекламного агентства в области рекламы и маркетинговых коммуникации» за непрерывный поступательный рост финансовых показателей компании на фоне падения и стагнации рекламного рынка. |
Reaffirming that capacity-building should be a continuous, progressive and iterative process that is participatory, country-driven and consistent with national priorities and circumstances, |
вновь подтверждая, что укрепление потенциала должно представлять собой постоянный, поступательный и цикличный процесс, который основан на участии и инициативе самих стран и который соответствует национальным приоритетам и условиям, |
Laws and regulations [should be] subject to periodic update, taking into account the progressive nature of the developments in the field of science and technology and according to the country's needs. |
Законы и регламентации [следует] подвергать периодическому обновлению, принимая в расчет поступательный характер развития в сфере науки и технологии и согласно нуждам страны. |
Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process; if there is a systems model of capacity development, then the capacity-building activity should contribute to the long-term nature of capacity development; |
с) укрепление потенциала - это непрерывный, поступательный и итерактивный процесс; при наличии системной модели процесса развития потенциала деятельность по его укреплению должна содействовать долгосрочному характеру процесса его развития; |
In order to fulfil our commitment, we must redouble our efforts to ensure that the preparatory process continues to be carried out in a constructive and progressive manner with the goal of achieving significant results. |
Выполнение обязательств потребует значительной активизации наших усилий, призванных обеспечить конструктивный и поступательный характер подготовительного процесса, нацеленного на достижение ощутимых результатов. |
The Monterrey Consensus, in addressing this issue, said it was essential to ensure that the implementation of the codes was carried out on a voluntary and progressive basis, with effective and equitable participation of developing countries in their formulation (para. 57). |
В Монтеррейском консенсусе говорится об исключительной важности обеспечения того, чтобы применение кодексов носило добровольный и поступательный характер при эффективном и равном участии в их разработке развивающихся стран (пункт 57). |
Only then could the process of achieving that goal be stable and progressive. |
Только при таких условиях этот процесс сможет носить стабильный и поступательный характер. |
Initial budget targets, set by budgetary "Pillar", are adjusted periodically in line with income received, to enable this process of progressive implementation. |
Первоначальные целевые задания по бюджету, установленные в разбивке по опорным компонентам бюджета , периодически корректируются в зависимости от полученных средств, чтобы обеспечить поступательный характер их реализации. |
The delegation did not dispute the international dimension of development; however, in its estimation the right to development was not a fundamental, basic or essential human right and the realization of economic, social and cultural rights was progressive and aspirational. |
Данная делегация не оспаривала международный аспект развития, однако, по ее мнению, право на развитие не является основополагающим, основным или неотъемлемым правом человека, в то время как процесс реализации экономических, социальных и культурных прав носит поступательный характер и отвечает чаяниям народов. |