Minnesota's income tax is slightly progressive with four rates, 5.35%, 7.05%, 7.85%, and 9.85%. |
В Миннесоте действует прогрессивный налог на прибыль: 5,35 %, 7,05 %, 7,85 % и 9,85 %. |
They got used to foundations of enterprise, that can't give a comparative estimation, what process for them is progressive and effective, and what interferes with work. |
Они настолько привыкли к устоям предприятия, что не могут дать сравнительную оценку, какой процесс у них прогрессивный и эффективный, а какой мешает работе. |
In another two years, at the age of 26, after unsuccessfully seeking employment in London, Fraser decided to move to New Zealand, having apparently chosen the country in the belief that it possessed a strong progressive spirit. |
Ещё через два года, в возрасте 26 лет, после безуспешных поисков работы в Лондоне Фрейзер решил переехать в Новую Зеландию, вероятно выбрав эту страну из-за своего убеждения, что ей присущ сильный прогрессивный дух. |
Tubular Bells by Mike Oldfield, a progressive rock album released in 1973, was all instrumental (save for some brief spoken words) and is one of the best-selling instrumental albums ever, with 16 millions copies sold. |
Tubular Bells Майка Олдфилда, прогрессивный рок-альбом, выпущенный в 1973 году, был полностью инструментальным (за исключением некоторых коротких произнесенных слов) и является одним из самых продаваемых альбомов инструментальной музыки когда-либо. |
But the financial repression tax is not nearly as progressive as a more general wealth tax would be, because lower-income households typically have a smaller share of their assets in equities. |
Но налог финансовых репрессий не столь прогрессивный, как более общий налог на богатство, потому что домашние хозяйства с низким уровнем доходов, как правило, имеют меньшую долю своих активов в акциях. |
As with Voyage of the Acolyte (1975), much of the material on the album was in the style of progressive rock. |
Также как и Voyage of the Acolyte, большая часть альбома была в стиле прогрессивный рок. |
The shrinking inequality during this period, Piketty says, resulted from a highly progressive income tax after the war, which upset the dynamics of estate accumulation by reducing the surplus money available for saving by the wealthiest. |
Пикетти считает причиной сокращения неравенства в этот период очень прогрессивный подоходный налог, который нарушил динамику накопления имущества за счёт уменьшения количества денег, которые богатые могли направить на сбережение. |
New styles either evolved out of garage rock or replaced it, such as acid rock, progressive rock, heavy metal, country rock, and bubblegum. |
Новые жанры развивались из гаражного рока или заменяли его, например, психоделический рок, прогрессивный рок, хэви-метал, кантри-рок и бабблгам-поп. |
The music of A Crow Left of the Murder... incorporates elements of art rock, alternative metal, jazz, pop and progressive rock. |
Музыка А Сгош Left of the Murder... включает в себя такие жанры, как арт-рок, альтернативный метал, джаз, поп и прогрессивный рок. |
The South Pacific's remarkably progressive and successful approach towards regional cooperation means that we are especially well placed to work with the emphasis that the United Nations is giving to the role that regional organizations can play in achieving global goals. |
Весьма прогрессивный и успешный подход южнотихоокеанского региона к региональному сотрудничеству свидетельствует о том, что мы находимся в особом положении, позволяющем нам работать с учетом значения, придаваемого Организацией Объединенных Наций той роли, которую региональные организации могут сыграть в достижении глобальных целей. |
Mr. YUTZIS said that, despite the very progressive nature of article 231 of the Brazilian Constitution, the problems of the indigenous populations would not be solved without proper demarcation of their lands and the establishment of proper legal titles thereto. |
Г-н ЮТСИС говорит, что, несмотря на очень прогрессивный характер статьи€231 Конституции Бразилии, проблемы коренного населения не могут быть решены без надлежащего определения границ их земель и закрепления за ними соответствующих прав собственности. |
My Government has also taken the progressive step of guaranteeing adolescent mothers the opportunity to continue their education, thus addressing the major concern of society's most vulnerable: our women and children. |
Мое правительство также пошло на такой прогрессивный шаг, как предоставление матерям-подросткам возможности продолжать образование, решив тем самым серьезную проблему, с которой сталкиваются наиболее уязвимые члены общества - наши женщины и дети. |
The prison regime applied to inmates shall be of a progressive and technical nature, as stipulated in this Act, and shall include: |
Пенитенциарный режим, применяемый к заключенному, имеет прогрессивный и технический характер в соответствии с положениями настоящего закона и включает следующее: |
For our part, the Government of Pakistan has adopted a holistic, progressive, participatory and all-encompassing approach to the promotion of information and communication technology in our country. |
Со своей стороны, правительство Пакистана занимает цельный, прогрессивный, основанный на всеобщем охвате и участии подход к развитию информационно - коммуникационных технологий в нашей стране. |
He believed the Commission could formulate new rules from the conflicting sources of law on the topic, and felt that it should adopt a liberal and progressive approach, rather than a conservative one. |
Он считает, что Комиссия могла бы выработать новые нормы, использовав принципиально разные источники права по этой теме, и полагает, что ей следует применить либеральный и прогрессивный, а не консервативный подход. |
The international community must mobilize and work towards the elaboration of normative international laws that are progressive and effective in nature to take control of the situation of illicit trafficking of this category of arms. |
Международному сообществу необходимо мобилизовать свои усилия на выработку нормативных международных норм права, которые носили бы прогрессивный и эффективный характер, с тем чтобы установить контроль за ситуацией в области незаконного оборота этой категории вооружений. |
In that connection, a practical and progressive approach in line with the review process laid down by the 1995 Review and Extension Conference was needed. |
В этой связи необходим практический и прогрессивный подход, который будет соответствовать процедуре обзора, заложенной на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора. |
Tax systems have become less progressive or even regressive, with the share of direct taxes declining compared to the generally more regressive indirect taxes. |
Налоговые системы приобрели менее прогрессивный или даже регрессивный характер; при этом доля прямых налогов сократилась по сравнению с долей непрямых налогов, имеющих в целом более регрессивный характер. |
Without prejudice to the progressive commitments made in this area, it should be pointed out that they entail the identification of priorities in the use of resources. |
Несмотря на прогрессивный характер взятых в этой области обязательств, следует напомнить, что обязательства, о которых идет речь, требуют определения приоритетов в отношении использования ресурсов. |
The content of the laws is progressive, covers new situations that have arisen, and is intended to protect the human rights of victims caught in the grasp of human trafficking. |
По своему содержанию эти законы носят прогрессивный характер, охватывают новые возникающие ситуации и призваны обеспечить защиту прав жертв торговли людьми. |
The syllabus of primary education shall be properly revised to highlight the positive and progressive image of women and the issue of equal rights. |
надлежащий пересмотр программы начального образования, с тем чтобы в ней был отражен позитивный и прогрессивный образ женщины и принцип равноправия. |
The agreement offers a progressive agenda for improving the quality of life of people in all of Wales's communities, from all walks of life, and especially the most vulnerable and disadvantaged. |
Это соглашение предусматривает прогрессивный план по улучшению качества жизни населения во всех общинах Уэльса, принадлежащих ко всем слоям общества, и особенно наиболее уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении. |
undertake review every two years i.e. progressive review at each session and, |
обзор каждые два года, т.е. прогрессивный обзор на каждой сессии, и |
Despite some weaknesses, the Bill was considered by some gender activists as a "progressive piece of legislation." |
Несмотря на отдельные слабые стороны, законопроект был расценен некоторыми активными поборниками идей гендерного равенства как "прогрессивный законодательный акт"8. |
The Constitution of South Africa was known for its progressive approach to economic, social and cultural rights, which went well beyond the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Конституция Южной Африки получила признание за ее прогрессивный подход к экономическим, социальным и культурным правам, который выходит далеко за рамки Международного пакта о социальных, экономических и культурных правах. |