This Ordinance is progressive and is not discriminatory. | Этот закон носит прогрессивный и недискриминационный характер. |
In conclusion, the delegation of Monaco stated that Monegasque law respected the universal, democratic and progressive character of human rights. | В заключение делегация Монако уточнила, что в национальном законодательстве подтвержден универсальный, демократический и прогрессивный характер прав человека. |
Chapter Four of the Constitution embraces a progressive and more expansive Bill of Rights, which applies to all law and binds all state organs and all persons. | Глава четвертая Конституции содержит прогрессивный и более широкий Билль о правах, который применяется ко всему законодательству и является обязательным для всех государственных органов и всех лиц. |
Moreover, it disregards the existence of the political parties allied in the National Progressive Front coalition such as the Kurdistan Democratic Party and the Kurdistan Revolutionary Party. | Кроме того, игнорируется наличие политических партий, объединившихся в коалицию Прогрессивный национально-патриотический фронт, как, например, Демократическая партия Курдистана и Революционная партия Курдистана. |
The Government of Chile encourages the Committee to make an effort to understand the national context and to recognize the progressive nature of the steps taken to comply with international norms and standards, which do not allow for relativism or exceptions. | Правительство Чили призывает Комитет понять национальную специфику и признать прогрессивный характер меры, принятые в целях выполнения международных норм и стандартов, которые не оставляют место для субъективизма или исключений. |
As Estonia manages a successful and progressive transition to a private sector-led market economy, foreign capital in Estonia has facilitated the creation and implementation of modern economic structures. | В условиях, когда Эстония успешно осуществляет постепенный переход к частной рыночной экономике, иностранный капитал, действующий в Эстонии, способствует созданию и функционированию современных хозяйственных структур. |
Of these countries, some have opted for a progressive introduction by initially recommending that drivers of vehicles with four or more wheels should switch on their passing beam on a voluntary basis so that users will become more willing to accept it. | В числе этих стран некоторые выбрали постепенный переход, рекомендуя в первое время водителям транспортных средств с четырьмя и более колесами включать ближний свет фар в добровольном порядке, с тем чтобы облегчить процесс перехода на их использование другими участниками дорожного движения. |
(c) A progressive method of implementation was established to avoid any "notch" effect, as had been recommended by the Committee of Actuaries. | с) предусматривается постепенный подход к осуществлению, с тем чтобы избежать какого-либо эффекта "скачка", как это было рекомендовано Комитетом актуариев. |
Installation work is also under way on the related means of communication, the global communication infrastructure and the progressive commissioning of the international data centre; | В настоящее время также ведутся монтажные работы на соответствующих средствах связи, глобальной инфраструктуре связи и осуществляется постепенный ввод в действие центра международных данных; |
He recognized that Lebanon had adopted a progressive approach to confessionalism, as it concerned both personal status and political confessionalism. | Г-н Тан признает, что в отношении системы конфессионализма Ливан принял на вооружение постепенный подход - как в вопросах личного статуса, так и применительно к политическому конфессионализму. |
Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process, the implementation of which should be based on the priorities of developing countries. | Создание потенциала - это непрерывный, поступательный и преумножающийся процесс, в основе которого должны лежать приоритеты развивающихся стран. |
That is why we call on the nuclear-weapon States to make a genuine commitment to disarmament negotiations and to initiate a progressive and systematic process of dismantling of their arsenals. | Именно поэтому мы призываем обладающие ядерным оружием государства искренне присягнуть переговорам по разоружению и начать поступательный и систематический процесс уничтожения своих арсеналов. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities shows a progressive approach to mainstreaming gender issues throughout its text, and is the first convention to recognize multiple discrimination. | Конвенция о правах инвалидов демонстрирует поступательный подход к учету гендерной проблематики, причем это первая конвенция, где признается множественная дискриминация. |
In order to fulfil our commitment, we must redouble our efforts to ensure that the preparatory process continues to be carried out in a constructive and progressive manner with the goal of achieving significant results. | Выполнение обязательств потребует значительной активизации наших усилий, призванных обеспечить конструктивный и поступательный характер подготовительного процесса, нацеленного на достижение ощутимых результатов. |
The Monterrey Consensus, in addressing this issue, said it was essential to ensure that the implementation of the codes was carried out on a voluntary and progressive basis, with effective and equitable participation of developing countries in their formulation (para. 57). | В Монтеррейском консенсусе говорится об исключительной важности обеспечения того, чтобы применение кодексов носило добровольный и поступательный характер при эффективном и равном участии в их разработке развивающихся стран (пункт 57). |
Like others, we believe that the progressive movement of a peacekeeping effort towards a comprehensive peacebuilding and reconstruction effort can serve as a model for United Nations operations elsewhere. | Как и другие, мы полагаем, что поэтапный переход от усилий по поддержанию мира к всеобъемлющим усилиям по миростроительству и реконструкции может стать примером для других операций Организации Объединенных Наций. |
The progressive construction of the Vážka waterway will appear positively, not only in an increase in water transport activity but also in support for small and medium enterprises in regions of tourism and sport sailing. | Поэтапный процесс развития судоходства на реке Ваг не только позволит активизировать работу водного транспорта, но и будет способствовать развитию в этом регионе малых и средних предприятий в секторе туризма и парусного спорта. |
The resulting joint concept, which allows for a phased, progressive approach, was endorsed by President Kabila in March. | Подготовленная в результате совместная концепция, которая предусматривает поэтапный и постепенный подход, в марте была одобрена президентом Кабилой. |
A step-by-step process should be implemented to address the various needs in a progressive manner. | Для планомерного удовлетворения разнообразных потребностей необходим поэтапный процесс. |
This is a gradual approach to the progressive realisation of women's participation in decision-making in the traditional meeting place, usually reserved to men only. | Это - поэтапный подход к постепенной реализации права женщин на участие в процессе принятия решений в традиционном месте собраний, обычно закрепленного исключительно за мужчинами. |
Well if it is, it's gone from 0 to 60 in three weeks, which would indicate rapidly progressive MS. | Ну, если это он, то он разогнался от нуля до ста за три недели, что означает стремительно прогрессирующий склероз. |
Could be neurological. Progressive bulbar paralysis would explain the symptoms. | Может быть, неврология Прогрессирующий бульбарный паралич объясняет симптомы. |
Rarely observed primary progressive type of disease or stable multiple sclerosis. | Реже наблюдается первично прогрессирующий тип течения заболевания или стабильный рассеянный склероз. |
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis. | Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз. |
To facilitate the development of contingency plans for the mission-critical operations of the Organization, three scenarios were considered: scenario 1-full disruption (acute crisis); scenario 2-partial disruption (progressive crisis); and scenario 3-minimum disruption. | Для содействия разработке резервных планов в отношении жизненно важных операций Организации рассматривались три следующих сценария: сценарий 1 - полный сбой (острый кризис); сценарий 2 - частичный сбой (прогрессирующий кризис); и сценарий 3 - минимальный сбой. |
First is the importance of the progressive establishment of security throughout the country. | Первая задача касается важности последовательного обеспечения безопасности на территории всей страны. |
Such a process of progressive enrichment of human rights education could also be undertaken by means of constitutional reforms that facilitate the processes of adjusting national legislation to incorporate international instruments. | Такого последовательного расширения образования в области прав человека можно также добиться с помощью конституционных реформ, которые облегчат процедуру изменения национального законодательства для интеграции в него положений международных договоров. |
His delegation wished to stress the importance of the principle of irreversibility in nuclear disarmament, interim safeguards and the progressive reduction of nuclear weapons. | Его делегация хотела бы подчеркнуть важное значение принципа необратимости ядерного разоружения, промежуточных гарантий и последовательного сокращения ядерного оружия. |
PROGRAMME FOR GRADUAL AND PROGRESSIVE ELIMINATION OF CHILD LABOR | Программа постепенного и последовательного упразднения детского труда |
The General Agreement on Trade in Services (GATS), provides a legal framework for the progressive liberalization of trade in services through successive rounds of negotiations within the WTO. | Генеральное соглашение по торговле услугами (ГАТС) обеспечивает юридическую основу для постепенной либерализации торговли услугами путем последовательного проведения раундов переговоров в рамках ВТО. |
The 13 practical steps for systematic and progressive efforts towards achieving this have not been implemented. | Тринадцать практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий по достижению этой цели не реализованы. |
We will continue, together with our EU partners, to look forward to further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament. | Вместе с нашими партнерами по ЕС мы будем и далее рассчитывать на продолжение систематических и последовательных усилий по обеспечению ядерного разоружения. |
A crucial strand in any systematic and progressive effort to reduce nuclear weapons globally must be a continuation of these efforts by the Russian Federation and the United States. | Критически важным аспектом любых систематических и последовательных усилий, направленных на глобальное сокращение ядерных вооружений, должно оставаться продолжение этих усилий со стороны Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки. |
To that end, our focus must be on systematic, continuous and progressive efforts to implement the obligations set forth in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on the basis of negotiations on effective disarmament. | С этой целью мы должны сосредоточить наши усилия на систематических, постоянных и последовательных усилиях по осуществлению обязательств, содержащихся в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия на основе переговоров об эффективном разоружении. |
So continued efforts to control and reduce the spread of ballistic-missile capabilities must be another crucial element in systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. | Таким образом, постоянные усилия, направленные на установление контроля над расширением возможности создания баллистических ракет и в отношении сокращения этого потенциала, могут явиться еще одним критическим важным элементом систематических и последовательных усилий, направленных на глобальное сокращение ядерного оружия. |
The Ministry of Social Development has outlined progressive measures to support and empower Bahraini self-employed producing families. | Министерством социального развития намечены последовательные меры по оказанию семьям, занимающимся производственной деятельностью, поддержки и расширению их возможностей. |
Efforts to integrate human security into the priorities of the United Nations and its Members have been many and progressive. | Уже неоднократно предпринимались последовательные усилия по включению вопроса о безопасности человека в число приоритетов Организации Объединенных Наций и ее членов. |
Today, in its new era, the State of Bahrain continues its strenuous efforts at modernization and progress through domestic openness and by taking progressive and measured steps in various fields. | Сегодня, вступив в новую эпоху, Государство Бахрейн продолжает прилагать настойчивые усилия в деле модернизации и прогресса, обеспечивая открытость внутри страны и предпринимая последовательные и размеренные шаги в различных областях. |
They also have an obligation to take progressive measures to strengthen security of tenure for all persons using land or housing for their basic housing needs, and who currently lack such security. | Они обязаны также принимать последовательные меры по повышению гарантированности владения для всех лиц, использующих землю или жилье для удовлетворения элементарных потребностей в жилье и в настоящее время не имеющих таких гарантий. |
Finally, by the fifth preambular paragraph the General Assembly would appreciate the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and acknowledge the importance of the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. | И наконец, в пятом пункте преамбулы говорится о том, что Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и признает важное значение решимости государств, обладающих ядерным оружием, прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия на глобальном уровне. |
Malaysia is strongly of the view that the systematic and progressive reduction of nuclear weapons, with the ultimate goal of their complete elimination, should remain the highest priority on the global disarmament agenda. | Малайзия твердо придерживается мнения о том, что наивысшим приоритетом глобальной разоруженческой повестки дня должно оставаться систематическое и последовательное сокращение ядерного оружия с конечной целью его полной ликвидации. |
Pakistan noted the strong independent role of the National Commission on Human Rights, the holding of transparent elections and the progressive establishment of judicial and human rights institutions. | Пакистан отметил активную роль Национальной комиссии по правам человека в качестве независимого органа, проведение транспарентных выборов и последовательное создание судебных и правозащитных учреждений. |
Progressive implementation of measures to reduce the proliferation risks associated with the expansion of civil nuclear energy. | последовательное осуществление мер по сокращению рисков распространения, связанных с развитием гражданской ядерной энергетики. |
Apple in reference to their QuickTime media player employed the term Fast Start in 1997, to describe what was commercially referred to as progressive download playback of encoded digital media content. | Компания Apple, ссылаясь на свой плеер QuickTime, использовала термин Fast Start (быстрый старт) в 1997 году, описывая последовательное воспроизведение закодированного цифрового контента. |
The sequenced implementation of interrelated objectives and phasing of targets means that consolidating data on the progressive attainment of GSP targets is complex. | Учитывая последовательное осуществление взаимосвязанных целей и разбивку на этапы деятельности по выполнению целевых заданий, консолидация данных о постепенном достижении целей ГСП представляет собой сложную задачу. |
It has established a framework within which an African common market will be built by the progressive integration of eight existing subregional economic communities. | Он создал основу, в рамках которой благодаря последовательной интеграции восьми имеющихся субрегиональных экономических сообществ будет создан африканский общий рынок. |
The state must take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of this right. | Государство должно принимать разумные законодательные и другие меры в рамках имеющихся у него ресурсов для достижения последовательной реализации этого права. |
We view those priorities as key to the progressive transfer of authority to Afghans. | Мы считаем, что эти приоритеты имеют решающее значение для последовательной передачи полномочий афганцам. |
However, the convergence of the new members will need to occur as quickly as possible with a progressive evolution towards EU-15 norms. | Вместе с тем максимально возможными темпами должен осуществляться процесс конвергенции новых членов с последовательной эволюцией в направлении соблюдения норм ЕС-15. |
In the first part, the report analysed the commitment of the Belgian State to the progressive realisation of economic, social and cultural rights at the national level. | В первой части доклада анализируется приверженность бельгийского государства последовательной реализации экономических, социальных и культурных прав на национальном уровне. |
The objective of this work is to promote the progressive application of international labour standards concerning migrant workers in these countries, taking into account their institutional and legislative constraints. | Цель данной деятельности заключается в содействии последовательному применению международных трудовых стандартов в отношении трудящихся-мигрантов в этих странах, с учетом их институциональных и законодательных трудностей. |
We need to see action taken in response to commitments already made, including the practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT. | Нам нужно увидеть предпринимаемые действия в ответ на уже принятые обязательства, включая практические шаги по систематическому и последовательному осуществлению статьи VI ДНЯО. |
According to the 2011 Speech from the Throne, the Government of the British Virgin Islands decided to develop a road classification system to help ensure the progressive improvement of the road network. | Как явствует из программного заявления правительства Британских Виргинских островов 2011 года, оно приняло решение разработать систему классификации дорог в целях содействия последовательному улучшению дорожной сети. |
More significantly, the Conference had agreed on some practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty and paragraphs 3 and 4 (c) of the 1995 decision on Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament. | В частности, участники Конференции согласовали некоторые практические меры по систематическому и последовательному осуществлению положений статьи VI Договора, а также пунктов 3 и 4(c) решения 1995 года о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения. |
Project on the Progressive Elimination of Child Labour in the Coffee Industry in Guatemala. | Проект по последовательному искоренению детского труда при производстве кофе в Гватемале. |
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. | Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей. |
You're a progressive end-of-life counselor? | Вы - передовой помощник по уходу с жизни, да? |
Their claim to be "always representing the progressive direction of advanced culture" is yet another grand and empty declaration. | Их притязания на то, что они «всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры» - еще одно высокопарное, пустое заявление. |
This strategy, which is heavily informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience, will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets on slums and water and sanitation. | Такая стратегия, учитывающая передовой опыт и уроки прошлого, будет во многом способствовать достижению целей в области улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии, определенных в Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане. |
The Committee requests that the measures implemented be included in the documentation of the Tribunals on best practices and lessons learned and encourages the Tribunals to share their progressive approach with regard to the use of information technology. | Комитет просит, чтобы осуществленные меры указывались в документах трибуналов, посвященных передовой практике и накопленному опыту, и предлагает трибуналам делиться своим прогрессивным подходом в вопросе использования информационной технологии. |
To restructure the state in a progressive manner through constituent assembly election, and | последовательно обеспечивать перестройку государственных структур посредством избрания учредительного собрания, и |
Countries that pursued strong, progressive trade liberalization, in the context of general economic reforms and market-oriented policies, would achieve growth and increased trade performance. | Страны, которые решительно и последовательно проводят политику либерализации торговли в контексте общих экономических реформ и рыночной политики, должны добиться роста и повышения эффективности торговли. |
The implementation of the reform can only be progressive. | Реформа будет осуществляться последовательно. |
It includes: conclusion of a joint nucleartest-ban treaty, negotiation of a cut-off treaty (FMCT), determined pursuit of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally and of general and complete disarmament. | Она включает: заключение общего договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний; переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ); решимость систематически и последовательно продвигаться вперед с целью сокращения ядерного оружия в целом и достижения всеобщего и полного разоружения. |
Successive governments had adopted measures to improve the status of women and to eliminate discrimination in both public and private sectors so as to ensure their progressive empowerment. | Различные правительства Пакистана принимали меры по улучшению положения женщин и ликвидации дискриминации в государственном и частном секторах, последовательно обеспечивая тем самым расширение прав и возможностей женщин. |
A rotation is simply a progressive radial orientation to a common point. | Вращение - это просто последовательная радиальная ориентация на общую точку. |
It involves the progressive replacement of obsolete equipment while supporting some 4,000 users at 80 locations throughout Liberia. | На втором этапе предусматривается последовательная замена устаревшей техники, при обеспечении обслуживания примерно 4000 пользователей в 80 пунктах на всей территории Либерии. |
The Kyrgyz Republic has a progressive, continuous and multi-stage system of education and training (pre-school, elementary school, external, secondary, special, vocational and higher). | В Кыргызской Республике существует последовательная непрерывная и многоступенчатая система образования и воспитания (дошкольное, школьное, внешкольное, среднее, специальное, профессиональное, высшее образование). |
And a progressive policy had been followed, for over 20 years, of integrating prisons more closely within society and allowing outside agencies to play a part in the supervision of prisons. | В течение более 20 лет осуществляется также последовательная политика интеграции содержащихся под стражей в жизнь общества и привлечения других учреждений к осуществлению надзора за тюрьмами. |
The progressive handover to Afghan forces of responsibility for security in the Kabul region, which began in August 2008 and in which the French contingent was especially involved, has led to an improvement of the security situation in that region. | Последовательная передача афганским силам ответственности за обеспечение безопасности в районах вокруг Кабула, которая началась в августе 2008 года и в поддержании которой активную роль играл французский контингент, привела к улучшению положения в области безопасности в этом регионе. |
Tumulus musicians describe their music as "art progressive folk metal"; they use clear leading vocals and folk instruments in the studio and live. | Музыканты «Tumulus» характеризуют свою музыку как «art progressive folk metal» с использованием чистого лидирующего вокала и фольклорных инструментов при записи и на концертах. |
In 2008, Progressive Enterprises announced their intention to phase out the Foodtown brand. | 2009: Progressive Enterprises объявила о своём намерении постепенно отказаться от бренда Foodtown. |
On 25 May 2005, it was announced that Woolworths Limited, one of Australia's largest retailers, would be purchasing Progressive Enterprises along with 22 Action stores in Australia. | 2005:25 мая 2005 года было объявлено, что компания Woolworths Limited, один из крупнейших австралийских ретейлеров, собирается приобрести Progressive Enterprises наряду с покупкой 22 магазинов в Австралии. |
Gartner was nominated for four International Dance Music Awards in January 2011, including Best Electro/Tech House Track, Best Progressive Track, Best Breakthrough DJ and Best Breakthrough Artist. | В том же месяце Гартнер был номинирован на 4 номинации премии «International Dance Music Awards» (англ.)русск.: Best Electro/Tech House Track, Best Progressive Track, Best Breakthrough DJ и Best Breakthrough Artist. |
In October 1993, Foodland Associated Limited (FAL) bought the majority shareholding in Progressive Enterprises from Coles Myer and, shortly after, bought all remaining public shares and delisted Progressive Enterprises from the New Zealand stock exchange. | 1993: В октябре 1993 года Foodland Associated Limited (FAL) выкупает контрольный пакет акций у Coles Myer, а вскоре после этого - все акции её дочерних компаний и снимает Progressive Enterprises с биржи. |