Английский - русский
Перевод слова Progressive

Перевод progressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогрессивный (примеров 223)
Beyond Twilight is a progressive metal band from Denmark. Beyond Twilight - музыкальный коллектив из Дании, исполняющий прогрессивный метал.
Net ratios are higher than gross ones because the progressive personal income tax is practically not levied on the minimum wage. Чистые коэффициенты превышают валовые потому, что прогрессивный личный подоходный налог с минимальной зарплаты практически не взимается.
Thus, we can now say that Peru has laboured on the progressive path of history in moving towards the purposes of the United Nations. Поэтому мы имеем право сейчас сказать, что Перу избрало прогрессивный путь развития и продвижения к целям Организации Объединенных Наций.
In the face of media opposition, Cramer failed to pin the "liberal" label on Chiles, who called himself by the rare hybrid term "progressive conservative." В свете средств массовой оппозиции Крамер не смог приколоть ярлык «либеральный» на Чайлза, который называл себя редким гибридным термином «прогрессивный консерватор».
But lists like this become kind of numbing, so let me just say this: if you're a progressive, if you're driving a Prius, or you're shopping green, or you're looking for organic, you should probably be a semi-vegetarian. Такие примеры вызывают оцепенение, поэтому я просто скажу, что если вы прогрессивный человек, водите Тойоту Приус или покупаете только экологичные вещи, или ищите экологически чистые товары, то, возможно, вам следует быть полу-вегетарианцем.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 75)
Fifty per cent of the initial area would be subject to progressive relinquishment over the duration of the contract for exploration. От 50 процентов первоначального района будет произведен постепенный отказ на протяжении действия контракта на разведку.
The development, at the proposed local level, with later progressive expansion, is based on the knowledge of the causes and effects of the potentially destructive phenomena. Развитие на намечаемом местном уровне, предполагающее последующий постепенный рост масштабов, основывается на знании причин и следствий потенциально пагубных явлений.
The introduction of the new budget structure and the comprehensive results-based-management framework, as well as the progressive implementation of the International Public Sector Accounting Standards, require that a significant revision to the Financial Rules come into effect on 1 January 2010. Введение новой бюджетной структуры и всесторонней матрицы управления на базе результатов, а также постепенный переход на использование Международных стандартов учета в государственном секторе требуют существенной ревизии Финансовых правил начиная с 1 января 2010 года.
As to the Trade Points, Switzerland would continue to support the current strategy, i.e. the progressive disengagement from the programme by the secretariat and the transfer of the programme to a non-profit organization, as well as the creation of an independent trade point network. Швейцария намерена и впредь поддерживать нынешнюю стратегию в рамках Программы центров по вопросам торговли, предусматривающую постепенный отход секретариата от этой программы и ее передачу некоммерческой организации, а также создание независимой сети центров по вопросам торговли.
Investment: with the improvement in macroeconomic parameters since 2001, consolidated by the progressive return of peace, the investment sector is gradually recovering; Инвестиции: благодаря улучшению макроэкономических параметров, начавшемуся в 2001 году и продолжающемуся в условиях постепенного возвращения к мирной жизни, в сфере инвестиций наблюдается постепенный подъем.
Больше примеров...
Поступательный (примеров 24)
The Committee notes the progressive growth in the budget allocations for special political missions since 2002. Комитет отмечает поступательный рост объема бюджетных ассигнований на финансирование специальных политических миссий с 2002 года.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities shows a progressive approach to mainstreaming gender issues throughout its text, and is the first convention to recognize multiple discrimination. Конвенция о правах инвалидов демонстрирует поступательный подход к учету гендерной проблематики, причем это первая конвенция, где признается множественная дискриминация.
A nuclear disarmament process which would not encompass a treaty obligation to halt permanently the production of the fissile material necessary to produce nuclear explosive device could not be considered effective and progressive. Процесс ядерного разоружения, который не охватывал бы договорное обязательство о постоянном прекращении производства расщепляющегося материала, необходимого для производства ядерных взрывных устройств, нельзя было бы рассматривать как эффективный и поступательный.
Reaffirming that capacity-building should be a continuous, progressive and iterative process that is participatory, country-driven and consistent with national priorities and circumstances, вновь подтверждая, что укрепление потенциала должно представлять собой постоянный, поступательный и цикличный процесс, который основан на участии и инициативе самих стран и который соответствует национальным приоритетам и условиям,
The delegation did not dispute the international dimension of development; however, in its estimation the right to development was not a fundamental, basic or essential human right and the realization of economic, social and cultural rights was progressive and aspirational. Данная делегация не оспаривала международный аспект развития, однако, по ее мнению, право на развитие не является основополагающим, основным или неотъемлемым правом человека, в то время как процесс реализации экономических, социальных и культурных прав носит поступательный характер и отвечает чаяниям народов.
Больше примеров...
Поэтапный (примеров 27)
The special session of the General Assembly on children will be an opportunity to build a progressive and universalist vision in order to promote a "world worthy of children", with the participation of all, within the framework of a world movement for children. Проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей предоставит возможность разработать поэтапный и всеобъемлющий план действий по построению «мира, достойного детей», в осуществлении которого могли бы принять участие все в рамках всемирного движения в интересах детей.
Comprehensive and progressive, because the objective of nuclear disarmament cannot be dissociated from collective security. всесторонний и поэтапный характер данного подхода обусловлен тем, что цель ядерного разоружения не может рассматриваться в отрыве от цели обеспечения коллективной безопасности.
Starting with making the case for climate neutrality, this study will specify a range of measures for a progressive transformation towards low-energy, low-carbon, highly resilient and ultimately climate neutral cities. В начале исследования будут приведены аргументы в пользу климатической нейтральности, а далее будет указан ряд мер, направленных на поэтапный переход к энергоэффективным, неэнергоемким городам с высокой степенью устойчивости и в конечном счете к климатически нейтральным городам.
It is more detailed for the first year and, as it is progressive, it can be rapidly updated. Она более подробно разработана для первого года, и поэтапный характер этой программы позволяет быстро ее обновлять.
With regard to a review mechanism for the implementation of the Palermo Convention, a gradual or progressive approach to this issue is needed, taking into account the experience of the review mechanism for the United Nations Convention against Corruption. Что касается идеи о создании механизма обзора выполнения Палермской конвенции, то целесообразно избрать нефорсированный, поэтапный подход к изучению данного вопроса с учетом опыта разработки и предстоящего применения механизма обзора Конвенции против коррупции.
Больше примеров...
Прогрессирующий (примеров 15)
The progressive nature of the constantly evolving storyline sees to that. Прогрессирующий характер постоянно развивающейся сюжетной линии следит за этим».
He has progressive rheumatoid arthritis in both legs. У него прогрессирующий ревматоидный артрит в обеих ногах.
Well if it is, it's gone from 0 to 60 in three weeks, which would indicate rapidly progressive MS. Ну, если это он, то он разогнался от нуля до ста за три недели, что означает стремительно прогрессирующий склероз.
Doctors August Goldschmidt and Germán Beritens argued that El Greco painted such elongated human figures because he had vision problems (possibly progressive astigmatism or strabismus) that made him see bodies longer than they were, and at an angle to the perpendicular. Офтальмологи Август Голдшмидт и Герман Беритенс настаивали, что удлиненные человеческие фигуры в работах Эль Греко порождены его проблемами со зрением (вероятно прогрессирующий астигматизм и косоглазие), что заставляло его видеть тела длиннее, чем они были, и под углом к перпендикуляру.
Progressive scoliosis is normally treated with surgery. Прогрессирующий сколиоз обычно обрабатывают хирургией.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 57)
The scepticism has only increased since the progressive degeneration of human rights standards within developed societies. Причем скептицизм в отношении прав человека только возрос в результате последовательного снижения стандартов прав человека в развитых странах.
It would be useful to adopt a rational approach to recruitment by introducing progressive competition elements proportional to the value and duration of contracts. Было бы целесообразно взять на вооружение рациональный подход к найму путем последовательного внедрения элементов конкурса, соразмерно значимости и продолжительности контрактов.
Consequently, rather than a progressive movement towards nuclear disarmament, the number of nuclear-weapon States has increased from two in 1950 to at least eight today. А соответственно, вместо последовательного продвижения к ядерному разоружению, число государств, обладающих ядерным оружием, возросло с двух в 1950 году по крайней мере до восьми сегодня.
He identified the need for systematic and adequate training of teachers to enable the teaching of Amazigh and recommended additional funding to ensure the progressive implementation of the National Charter. Он указал на необходимость проведения систематической и адекватной профессиональной подготовки учителей с целью обеспечения преподавания амазигского языка и рекомендовал выделение дополнительных финансовых средств для последовательного осуществления Национальной хартии.
The Penal Enforcement Code establishes that the enforcement of punishments shall be based on the principles of lawfulness, equality of convicts in respect of the laws on the enforcement of sentences, humanism, individualization of the enforcement of punishments, justice and progressive serving of sentences. Уголовно-исполнительный кодекс устанавливает, что исполнение наказаний должно быть основано на принципах законности, равенства осужденных перед законами об исполнении приговоров, гуманизма, индивидуализации исполнения наказаний, справедливости и последовательного отбывания наказания.
Больше примеров...
Последовательных (примеров 65)
The Ad Hoc Committee shall exchange information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. Специальный комитет будет обмениваться информацией и взглядами относительно практических шагов в плане последовательных и систематических усилий по достижению этой цели.
We must implement what we have agreed upon, particularly the 13 practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the NPT. Мы должны выполнить то, что было нами согласовано, прежде всего 13 практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий, направленных на осуществление статьи VI ДНЯО.
The thirteen practical steps for the systematic and progressive implementation of Article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by Nuclear Weapons States. Государствам, обладающим ядерным оружием, следует энергично осуществлять тринадцать практических шагов в плане систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора, как это было согласовано на обзорной Конференции 2000 года.
And implementation of the "13 practical steps" action plan for systematic and progressive efforts to achieve complete disarmament, contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, still has not taken off. А осуществление плана действий в виде 13 практических шагов в русле систематических и последовательных усилий по достижению полного разоружения, который содержится в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, все еще так и не началось.
The 2000 NPT Review Conference agreed on a detailed programme of action for nuclear disarmament, the so-called 13 steps of which provide a blueprint to assess the systematic and progressive efforts to implement article VI of the NPT. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО была согласована подробная программа действий в области ядерного разоружения, в которой намечены 13 шагов, служащих в качестве основы для оценки систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI ДНЯО.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 61)
We believe that progressive steps for the de-legitimization of nuclear weapons are essential to achieving the goal of complete elimination. Мы полагаем, что для достижения цели полной ликвидации существенное значение имеют последовательные шаги по делегитимизации ядерного оружия.
Paragraph 4 (c) also calls on the nuclear-weapon States to pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the goal of their total elimination. Пункт 4 (c) также призывает государства, обладающие ядерным оружием, прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия с целью его полной ликвидации.
These indicators create a standard to which States may be held, allowing States to measure their progressive achievements, and for deficiencies to be demonstrated empirically when they occur. Эти показатели устанавливают стандарт, на который могут ориентироваться государства, что позволяет им измерять свои последовательные достижения и эмпирически определять недостатки, когда они имеют место.
Since 1998, when the issue of war-affected children was formally placed on the agenda of the Security Council, the progressive engagement of the Council has yielded significant gains for children. Начиная с 1998 года, когда вопрос о детях, затрагиваемых войной, был официально включен в повестку дня Совета Безопасности, последовательные усилия Совета позволили добиться существенных результатов в улучшении положения детей.
Progressive efforts are being made to address the 13 recommendations issued in April 2012 by the Office of Audit and Investigations in its report. Предпринимаются последовательные усилия в целях выполнения 13 рекомендаций, вынесенных в апреле 2012 в докладе Управления по ревизии и расследованиям.
Больше примеров...
Последовательное (примеров 46)
Article 20 of the Agreement on Agriculture provides for the long-term objective of substantial progressive reductions in support and protection and not for their elimination. В статье 20 Соглашения по сельскому хозяйству в качестве долгосрочной цели предусматривается существенное последовательное уменьшение поддержки и защиты, но не полное устранение.
(a) In-house, systematic, progressive and ongoing training for all staff responsible for benefit processing and client servicing needs; а) Систематическое, последовательное и непрерывное повышение квалификации всех сотрудников, отвечающих за оформление пособий и обслуживание клиентов;
Malaysia is strongly of the view that the systematic and progressive reduction of nuclear weapons, with the ultimate goal of their complete elimination, should remain the highest priority on the global disarmament agenda. Малайзия твердо придерживается мнения о том, что наивысшим приоритетом глобальной разоруженческой повестки дня должно оставаться систематическое и последовательное сокращение ядерного оружия с конечной целью его полной ликвидации.
Another dimension was added to the human rights programme over the period of the medium-term plan 1992-1997 through the progressive opening of human rights field offices and a significant increase in advisory services and technical cooperation activities. Еще одним важным новым аспектом в контексте программы в области прав человека в течение периода осуществления среднесрочного плана на 1992-1997 годы явилось последовательное открытие местных отделений по правам человека и значительное увеличение числа консультативных услуг и мероприятий в области технического сотрудничества.
C. Progressive legal recognition and protection of indigenous knowledge in Africa С. Последовательное правовое признание и защита традиционных знаний в Африке
Больше примеров...
Последовательной (примеров 32)
A strong joint effort and political commitment is, therefore, necessary to ensure the immediate commencement of the orderly demobilization of excess troops, while preparations must be stepped up to facilitate their gradual and progressive reintegration into Angolan society. Поэтому энергичные совместные усилия и политическая приверженность необходимы для обеспечения скорейшего начала организованной демобилизации излишних военнослужащих при необходимости одновременного ускорения подготовительных мероприятий по содействию их поэтапной и последовательной реинтеграции в ангольское общество.
However, the convergence of the new members will need to occur as quickly as possible with a progressive evolution towards EU-15 norms. Вместе с тем максимально возможными темпами должен осуществляться процесс конвергенции новых членов с последовательной эволюцией в направлении соблюдения норм ЕС-15.
In the first part, the report analysed the commitment of the Belgian State to the progressive realisation of economic, social and cultural rights at the national level. В первой части доклада анализируется приверженность бельгийского государства последовательной реализации экономических, социальных и культурных прав на национальном уровне.
The third target is: "In the long term, eradicate malaria worldwide by reducing the global incidence to zero through progressive elimination in countries." Третья цель предусматривает «окончательное искоренение малярии во всем мире на основе сокращения распространения заболевания во всем мире до нулевого показателя за счет ее последовательной ликвидации в странах».
Critical reception of the album was generally positive; Jon Eardley from called the band, "arguably the most consistent band throughout the entire progressive rock/metal industry". Критики встретили альбом весьма положительно; Джон Эдли в интернет-обзорении назвал группу «возможно самой последовательной группой за всю историю прогрессивной рок/ металл индустрии».
Больше примеров...
Последовательному (примеров 24)
We attach particular importance to the progressive and full implementation of these practical steps included in the Final Document as they chart the way to nuclear disarmament. Мы придаем особое значение последовательному и полному осуществлению этих практических шагов, которые включены в Заключительный документ, поскольку они прокладывают путь к ядерному разоружению.
According to the 2011 Speech from the Throne, the Government of the British Virgin Islands decided to develop a road classification system to help ensure the progressive improvement of the road network. Как явствует из программного заявления правительства Британских Виргинских островов 2011 года, оно приняло решение разработать систему классификации дорог в целях содействия последовательному улучшению дорожной сети.
Preparation of a general analysis of the child labour situation in the country and the National Action Plan for the gradual and progressive elimination of child labour, approving as well the regulation to section 4 of the Code of Childhood and Adolescence, relating to economic exploitation. Была проанализирована общая ситуация с детским трудом в стране, разработан Национальный план действий по постепенному и последовательному упразднению детского труда и принят Регламент к четвертому разделу Кодекса законов о детях и подростках.
The Final Document of the 2000 NPT Review Conference established 13 practical steps for the systematic and progressive efforts to achieve complete disarmament. В Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия содержатся 13 практических шагов по последовательному и поступательному обеспечению полного разоружения.
Progressive harmonization and unification of the law of international trade Strengthening the established legal order for oceans and seas; promoting understanding, acceptance, consistent application and effective implementation of the Law of the Sea Convention and its related agreements. Укрепление установленного правового режима океанов и морей; содействие пониманию, принятию, последовательному применению и эффективному осуществлению положений Конвенции по морскому праву и связанных с ней соответствующих соглашений.
Больше примеров...
Передовой (примеров 13)
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей.
140.34. Share its progressive experience in the promotion of peace and inter-ethnic harmony (Cuba); 140.34 распространять свой передовой опыт в области укрепления мира и межнационального согласия (Куба);
You're a progressive end-of-life counselor? Вы - передовой помощник по уходу с жизни, да?
This will be done in accordance with Security Council resolution 964 (1994), which authorized the progressive strengthening of the advance team up to 500 personnel. Это будет сделано в соответствии с резолюцией 964 (1994) Совета Безопасности, в которой было утверждено постепенное расширение передовой группы до 500 человек.
This strategy, which is heavily informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience, will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets on slums and water and sanitation. Такая стратегия, учитывающая передовой опыт и уроки прошлого, будет во многом способствовать достижению целей в области улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии, определенных в Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 26)
Even during the critical socio-economic transition of the early 1990s, the country substantially advanced its gender equality agenda, with progressive implementation of commitments laid out by the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Даже в наиболее критический период социально-экономических преобразований в начале 1990х годов страна значительно продвинулась вперед в своей программе обеспечения гендерного равенства, последовательно выполняя обязательства, установленные в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It has been India's consistent view that the threat posed by nuclear weapons can be addressed only through their complete elimination in a progressive and systematic manner. Индия последовательно придерживается мнения о том, что угроза, создаваемая ядерным оружием, может быть устранена лишь путем его полной ликвидации на постоянной и систематической основе.
From 5.1 per cent in 2005, this rate has undergone a steady and very pronounced decline to reach a level of -1.3 per cent in 2007, because of the progressive reduction in oil production mentioned above. С уровня 5,1% в 2005 году этот показатель последовательно и значительным образом снижался из-за упомянутого выше постепенного уменьшения добычи нефти и в 2007 году упал до 1,3%.
Progressive measures should be implemented, bearing in mind the legal, social and economic dimensions of the question. При этом важно действовать последовательно, принимая во внимание правовые, социальные и экономические аспекты данной проблемы.
The Administrator will continue to address this issue in a progressive manner so as to ensure better clarity and accountability with respect to the work of UNDP. Администратор будет продолжать последовательно рассматривать этот вопрос в целях повышения транспарентности и подотчетности в работе ПРООН.
Больше примеров...
Последовательная (примеров 16)
The country has a progressive, continuous and multistage system of education and training. В Кыргызской Республике существует последовательная непрерывная и многоступенчатая система образования, воспитания.
Simple, progressive fiscal policies could have an immediate and impressive impact on poverty reduction. В деле сокращения масштабов нищеты простая и последовательная фискальная политика может дать немедленные и впечатляющие результаты.
This programme must emphasize, from the start, the advantage of the system and allow for progressive integration of the partners. С самого начала в этой программе упор должен делаться на ее преимущества и предусматриваться последовательная интеграция партнеров.
The progressive handover to Afghan forces of responsibility for security in the Kabul region, which began in August 2008 and in which the French contingent was especially involved, has led to an improvement of the security situation in that region. Последовательная передача афганским силам ответственности за обеспечение безопасности в районах вокруг Кабула, которая началась в августе 2008 года и в поддержании которой активную роль играл французский контингент, привела к улучшению положения в области безопасности в этом регионе.
Bangladesh's constitutional commitment to general and complete disarmament is the reason for our progressive support of international and regional treaties and agreements covering all the Atomic Bomb Casualty Commission (ABCC) weapons. Этим объясняется наша последовательная поддержка международных и региональных договоров и соглашений, касающихся всех видов вооружений, которыми занимается Комиссия по учету пострадавших от атомной бомбы (АБСС).
Больше примеров...
Progressive (примеров 39)
Tumulus musicians describe their music as "art progressive folk metal"; they use clear leading vocals and folk instruments in the studio and live. Музыканты «Tumulus» характеризуют свою музыку как «art progressive folk metal» с использованием чистого лидирующего вокала и фольклорных инструментов при записи и на концертах.
1961: Progressive Enterprises became the parent company to Foodtown Supermarkets Limited. Progressive Enterprises становится материнской компанией для Foodtown Supermarkets Limited.
Their music is distributed by Progressive Promotion Records. Их музыка распространяется лейблом Progressive Promotion Records.
Harold Lloyd filmography "Progressive Silent Film List: Pinched".. Фильмография Гарольда Ллойда Progressive Silent Film List: Are Crooks Dishonest? (англ.).
DOM Scripting Task Force Focused on interoperable client-side scripting, through explaining and promoting the DOM standards from W3C and the ECMAScript Standard, and concepts like progressive enhancement, graceful degradation and unobtrusive scripting. В его задачи входили обеспечение взаимодействия со скриптами клиентской части, разъяснение и промоутинг стандартов DOM от W3C и стандартов языка ECMAScript, а также концепции progressive enhancement (прогрессивное улучшение), graceful degradation (поэтапная деградация) и unobtrusive scripting.
Больше примеров...