Английский - русский
Перевод слова Progressive

Перевод progressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогрессивный (примеров 223)
He identified himself as a progressive Democrat. Он позиционирует себя как прогрессивный демократ.
These types of reforms could help States to achieve a more progressive, equitable and sustainable taxation regime while complying with a human rights framework. Такого рода реформы могут помочь государствам установить более прогрессивный, справедливый и устойчивый режим налогообложения при одновременном соблюдении нормативно-правовых рамок в области прав человека.
PEN recommended repealing the 2002 Press Law or amending it to eliminate all restrictions upon the freedom of the press; and enacting a progressive, substantive Freedom of Information law. ПЕН рекомендовал отменить Закон о прессе 2002 года или внести в него изменения в целях снятия всех ограничений в отношении прессы и принять прогрессивный и содержательный Закон о свободе информации.
This is why the users who buy gadgets first (progressive buyers) always pay more than later adepts. Поэтому потребитель, покупающий новинку в первых рядах (прогрессивный покупатель) всегда платит гораздо больше, чем поздние адепты.
To have the greatest social impact, a defined contribution scheme should be complemented by a tax-financed scheme, to provide for a minimum pension that has a progressive redistributional impact and safeguards the poor. Для обеспечения наибольшей социальной отдачи пенсионный план с фиксированным взносом должен дополняться механизмом пенсионного обеспечения, финансируемым за счет сбора налогов, который должен гарантировать минимальный уровень пенсий, что оказывало бы прогрессивный перераспределительный эффект и защищало интересы бедных.
Больше примеров...
Постепенный (примеров 75)
The use of force had to be justified, progressive and proportionate. Применение силы должно носить обоснованный, постепенный и соразмерный характер.
The development, at the proposed local level, with later progressive expansion, is based on the knowledge of the causes and effects of the potentially destructive phenomena. Развитие на намечаемом местном уровне, предполагающее последующий постепенный рост масштабов, основывается на знании причин и следствий потенциально пагубных явлений.
Of these countries, some have opted for a progressive introduction by initially recommending that drivers of vehicles with four or more wheels should switch on their passing beam on a voluntary basis so that users will become more willing to accept it. В числе этих стран некоторые выбрали постепенный переход, рекомендуя в первое время водителям транспортных средств с четырьмя и более колесами включать ближний свет фар в добровольном порядке, с тем чтобы облегчить процесс перехода на их использование другими участниками дорожного движения.
There has been a progressive shift from these single- factor interventions to a more packaged approach that uses child-friendly school (CFS) models to help countries establish national standards for quality education systems. Намечается постепенный переход от этих одноцелевых мероприятий к более комплексному подходу, использующему модели школ с благоприятными для обучения детей условиями (ШБОДУ), для содействия странам в выработке национальных стандартов для систем качественного образования.
Many RTAs were universal in scope but excluded sensitive sectors; adopted a progressive approach towards liberalization (negotiations/implementation over time); and differed in liberalization methods (positive/negative lists). Многие РТС являются универсальными по охвату, но исключают чувствительные сектора, предусматривают постепенный подход к либерализации (проведение переговоров/осуществление на протяжении определенного периода времени) и различаются между собой по методам либерализации (позитивные/негативные перечни).
Больше примеров...
Поступательный (примеров 24)
For our part, we are doing everything possible to make disarmament - first and foremost nuclear disarmament - progressive and irreversible. Со своей стороны мы делаем все возможное, чтобы разоружение, в первую очередь ядерное, носило поступательный и необратимый характер.
That is why we call on the nuclear-weapon States to make a genuine commitment to disarmament negotiations and to initiate a progressive and systematic process of dismantling of their arsenals. Именно поэтому мы призываем обладающие ядерным оружием государства искренне присягнуть переговорам по разоружению и начать поступательный и систематический процесс уничтожения своих арсеналов.
(a) A continuous, progressive and iterative process; а) постоянный, поступательный и цикличный процесс;
Reaffirming that capacity-building should be a continuous, progressive and iterative process that is participatory, country-driven and consistent with national priorities and circumstances, вновь подтверждая, что укрепление потенциала должно представлять собой постоянный, поступательный и цикличный процесс, который основан на участии и инициативе самих стран и который соответствует национальным приоритетам и условиям,
The delegation did not dispute the international dimension of development; however, in its estimation the right to development was not a fundamental, basic or essential human right and the realization of economic, social and cultural rights was progressive and aspirational. Данная делегация не оспаривала международный аспект развития, однако, по ее мнению, право на развитие не является основополагающим, основным или неотъемлемым правом человека, в то время как процесс реализации экономических, социальных и культурных прав носит поступательный характер и отвечает чаяниям народов.
Больше примеров...
Поэтапный (примеров 27)
Tunisia has devised and implemented a human rights approach which is global, progressive and dynamic. Тунис разработал и применяет глобальный, поэтапный и динамичный подход к правам человека.
All of those efforts, which represent a progressive multilateral approach, should not suddenly be abandoned or overlooked. Все эти усилия, представляющие собой поэтапный многосторонний подход, не должны быть внезапно отвергнуты или проигнорированы.
Like others, we believe that the progressive movement of a peacekeeping effort towards a comprehensive peacebuilding and reconstruction effort can serve as a model for United Nations operations elsewhere. Как и другие, мы полагаем, что поэтапный переход от усилий по поддержанию мира к всеобъемлющим усилиям по миростроительству и реконструкции может стать примером для других операций Организации Объединенных Наций.
The special session of the General Assembly on children will be an opportunity to build a progressive and universalist vision in order to promote a "world worthy of children", with the participation of all, within the framework of a world movement for children. Проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей предоставит возможность разработать поэтапный и всеобъемлющий план действий по построению «мира, достойного детей», в осуществлении которого могли бы принять участие все в рамках всемирного движения в интересах детей.
In that context, it was recognized that the pace of liberalization and the progressive phasing of liberalization had been critical to the successful conclusion of regional and multilateral investment agreements to date. В этой связи было признано, что темпы либерализации и поэтапный характер ее проведения имели ключевое значение для успешного заключения региональных и многосторонних инвестиционных соглашений до настоящего времени.
Больше примеров...
Прогрессирующий (примеров 15)
Well if it is, it's gone from 0 to 60 in three weeks, which would indicate rapidly progressive MS. Ну, если это он, то он разогнался от нуля до ста за три недели, что означает стремительно прогрессирующий склероз.
Could be neurological. Progressive bulbar paralysis would explain the symptoms. Может быть, неврология Прогрессирующий бульбарный паралич объясняет симптомы.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis. Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Doctors August Goldschmidt and Germán Beritens argued that El Greco painted such elongated human figures because he had vision problems (possibly progressive astigmatism or strabismus) that made him see bodies longer than they were, and at an angle to the perpendicular. Офтальмологи Август Голдшмидт и Герман Беритенс настаивали, что удлиненные человеческие фигуры в работах Эль Греко порождены его проблемами со зрением (вероятно прогрессирующий астигматизм и косоглазие), что заставляло его видеть тела длиннее, чем они были, и под углом к перпендикуляру.
Progressive scoliosis is normally treated with surgery. Прогрессирующий сколиоз обычно обрабатывают хирургией.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 57)
The implementation of the reform can only be progressive. Реформа осуществляется только путем последовательного применения различных мер.
There are three steps in the development and progressive implementation of EUROWATERNET. Намечены три этапа разработки и последовательного внедрения ЕВРОВОТЕРНЕТ.
In order to ensure the progressive implementation of the recommendations, the European Office in pillar IV has held sectoral meetings with relevant Kosovo institutions. В целях обеспечения последовательного выполнения рекомендаций Европейское отделение по компоненту IV провело отраслевые совещания с соответствующими косовскими учреждениями.
Similarly, a draft National Water Services strategy has been developed with the objective of ensuring that every citizen has access to water supply and a program for progressive extension of sewerage services to every centre of population in Kenya. Кроме того, были разработаны проект национальной стратегии водопользования с целью обеспечения того, чтобы каждый гражданин имел доступ к водоснабжению, и программа последовательного создания канализационно-очистных систем в каждом населенном пункте Кении.
A basic priority is to ensure progressive, voluntary compliance with internationally accepted standards and codes of best practice covering macroeconomic policy and data transparency, institutional market infrastructure, and financial regulation and supervision. Основным приоритетом является обеспечение все более последовательного добровольного соблюдения признанных на международном уровне стандартов и кодексов передового опыта, охватывающих вопросы макроэкономической политики и транспарентности данных, институциональную инфраструктуру рынка, а также финансовые положения и надзор.
Больше примеров...
Последовательных (примеров 65)
The 13 practical steps for systematic and progressive efforts towards achieving this have not been implemented. Тринадцать практических шагов по обеспечению систематических и последовательных усилий по достижению этой цели не реализованы.
A series of progressive steps were taken during the fifty-eighth session, in particular, to advance revitalization of this Assembly. На пятьдесят восьмой сессии мы приняли ряд последовательных мер, направленных, в частности, на активизацию работы Ассамблеи.
The Philippine Government recognizes that its efforts to advance human rights promotion and protection must continually evolve into more progressive actions. Правительство Филиппин признает, что его усилия, направленные на более эффективное поощрение и защиту прав человека, должны постоянно находить отражение в более последовательных действиях.
The view was expressed that the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed the need to carry out the systematic and progressive efforts towards the total elimination of nuclear weapons. Было высказано мнение о том, что на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора была подтверждена необходимость осуществления систематических и последовательных усилий в целях полной ликвидации ядерного оружия.
Human rights education and training must be seen as a long-term exercise; its effective implementation will require progressive and continuous efforts aimed at achieving long-term goals. Образование и подготовка в области прав человека должны рассматриваться в качестве долгосрочной деятельности; их эффективное осуществление потребует постоянных и последовательных усилий, направленных на достижение долгосрочных целей.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 61)
However, systematic and progressive efforts need to be taken by the international community to reach the ultimate goal of total elimination of nuclear weapons. Однако для достижения конечной цели полной ликвидации ядерного оружия международному сообществу нужно предпринимать систематические и последовательные усилия.
Since the entry into force of the Ottawa Convention in 1999, we have noted with interest the progressive steps taken by the world community in the fight against landmines. После вступления в силу в 1999 году Оттавской конвенции, мы с интересом отмечаем предпринимаемые международным сообществом последовательные шаги по борьбе с наземными минами.
For example, the seventh preambular paragraph claims that the nuclear-weapon States have expressed a commitment - not a determination, as is clearly specified in the NPT document on principles and objectives - to pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. Например, в седьмом пункте преамбулы содержится утверждение о том, что ядерные государства заявили о приверженности, а не о решимости, как это ясно сказано в документе о принципах и целях ДНЯО, прилагать систематические и последовательные усилия, направленные на сокращение ядерного оружия на глобальном уровне.
In the Declaration of Principles and Objectives, the nuclear-weapon States reaffirmed their commitment to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament and to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of eliminating those weapons. В Декларации принципов и целей обладающие ядерным оружием государства подтвердили свое намерение добросовестно продолжать переговоры по эффективным мерам, касающимся ядерного разоружения и предпринимать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия, с конечной целью ликвидации этого оружия.
The Committee welcomes the progressive steps which have been taken to reduce the impact of the declared state of emergency; the existence of committees which are formulating a new Constitution; and steps which are being taken to establish a formal system of pluralistic democracy. Комитет приветствует последовательные шаги по смягчению последствий введенного чрезвычайного положения, учреждение комитетов, занятых разработкой новой конституции, и принимаемые меры по созданию официальной системы плюралистической демократии.
Больше примеров...
Последовательное (примеров 46)
Brazil welcomes the progressive engagement of the Security Council in this question, and we strongly encourage the Council to move towards active involvement on the ground with full use of the instruments at its disposal. Бразилия с удовлетворением отмечает последовательное участие Совета Безопасности в урегулировании этой проблемы, и мы решительно призываем Совет приступить к активному осуществлению деятельности на местах и в полной мере использовать имеющиеся в его распоряжении инструменты.
Pakistan noted the strong independent role of the National Commission on Human Rights, the holding of transparent elections and the progressive establishment of judicial and human rights institutions. Пакистан отметил активную роль Национальной комиссии по правам человека в качестве независимого органа, проведение транспарентных выборов и последовательное создание судебных и правозащитных учреждений.
Progressive implementation of measures to reduce the proliferation risks associated with the expansion of civil nuclear energy. последовательное осуществление мер по сокращению рисков распространения, связанных с развитием гражданской ядерной энергетики.
Progressive implementation of a policy declaration of 35% affirmative action in favour of women to bridge gender gaps in both elective and appointive posts at all levels by 2015. а) последовательное выполнение политической декларации о том, что для устранения гендерного неравенства к 2015 году не менее 35% выборных и назначаемых должностей всех уровней будет предоставлено женщинам;
The Centre stated that it would continue to test the various disaster-risk-based scenarios on a progressive basis in accordance with the approved annual test plan. Центр заявил, что в соответствии с утвержденным ежегодным планом таких мероприятий он продолжит последовательное проведение проверок с учетом различных сценариев развития аварийной ситуации.
Больше примеров...
Последовательной (примеров 32)
The process of globalization calls for a progressive transformation in the thinking of an organization. Процесс глобализации требует последовательной трансформации мышления организации.
The setting up of UMEWAS can only be achieved by way of a simple, pragmatic, progressive and feasible strengthening programme. ЮМЕВАС может быть создана только с помощью простой, прагматической, последовательной и реально осуществимой программы.
However, the convergence of the new members will need to occur as quickly as possible with a progressive evolution towards EU-15 norms. Вместе с тем максимально возможными темпами должен осуществляться процесс конвергенции новых членов с последовательной эволюцией в направлении соблюдения норм ЕС-15.
In the first part, the report analysed the commitment of the Belgian State to the progressive realisation of economic, social and cultural rights at the national level. В первой части доклада анализируется приверженность бельгийского государства последовательной реализации экономических, социальных и культурных прав на национальном уровне.
The current Conference should set an agenda for non-proliferation in the new millennium, including practical steps for the systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and recommendations for the implementation of the "Resolution on the Middle East". Настоящая Конференция должна принять программу в области нераспространения на новое тысячелетие, включая практические шаги для систематической и последовательной ликвидации всех ядерных вооружений, а также рекомендации по выполнению "Резолюции по Ближнему Востоку".
Больше примеров...
Последовательному (примеров 24)
The objective of this work is to promote the progressive application of international labour standards concerning migrant workers in these countries, taking into account their institutional and legislative constraints. Цель данной деятельности заключается в содействии последовательному применению международных трудовых стандартов в отношении трудящихся-мигрантов в этих странах, с учетом их институциональных и законодательных трудностей.
Our dearest hope is to constantly broaden the consensus on the strong potential of this concept, that powerful catalyst for renewed invigoration of our societies on the road to progressive improvement of humanity and access to more widely shared prosperity. Мы питаем самые большие надежды на постоянное расширение консенсуса относительно мощного потенциала этой концепции, этого мощного катализатора возобновленного оздоровления нашего общества на пути к последовательному совершенствованию человечества и достижению процветания в более широком масштабе.
The primary task for participants in the International Conference, now and in the near future, will be to ratify the Pact and to begin the progressive implementation of decisions taken and arrangements agreed. Главная задача участников Международной конференции сейчас и на ближайшую перспективу - ратифицировать Пакт и приступить к последовательному выполнению принятых решений и заключенных договоренностей.
The Committee notes the setting up of the National Commission for the Eradication of Child Labour, as well as the formulation and adoption of the National Plan of Action for the Gradual and Progressive Eradication of Child Labour. Комитет отмечает создание Национальной комиссии по искоренению детского труда, а также подготовку и принятие Национального плана действий по постепенному и последовательному упразднению детского труда.
Malta believes that civil and political rights go hand in hand with social and economic rights, was fully committed to vigorous development of economic and social policy, and was constantly pursuing a progressive agenda on such policy. Мальта считает, что гражданские и политические права неразрывно связаны с социальными экономическими правами, всецело привержена последовательному развитию экономической и социальной политики и неизменно намечает новые цели в рамках осуществления такой политики.
Больше примеров...
Передовой (примеров 13)
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей.
This will be done in accordance with Security Council resolution 964 (1994), which authorized the progressive strengthening of the advance team up to 500 personnel. Это будет сделано в соответствии с резолюцией 964 (1994) Совета Безопасности, в которой было утверждено постепенное расширение передовой группы до 500 человек.
This strategy, which is heavily informed by evidence-based best practices and lessons learned from experience, will make a substantive and progressive contribution towards the achievement of the Millennium Declaration and Johannesburg Plan of Implementation targets on slums and water and sanitation. Такая стратегия, учитывающая передовой опыт и уроки прошлого, будет во многом способствовать достижению целей в области улучшения условий жизни обитателей трущоб, водоснабжения и санитарии, определенных в Декларации тысячелетия и Йоханнесбургском плане.
The Committee requests that the measures implemented be included in the documentation of the Tribunals on best practices and lessons learned and encourages the Tribunals to share their progressive approach with regard to the use of information technology. Комитет просит, чтобы осуществленные меры указывались в документах трибуналов, посвященных передовой практике и накопленному опыту, и предлагает трибуналам делиться своим прогрессивным подходом в вопросе использования информационной технологии.
The report also describes the progress made in deploying the initial group of 26 United Nations military liaison officers to Côte d'Ivoire and the Mission's plan for the progressive deployment of the remaining 50 military liaison officers, in accordance with Security Council resolution 1479. В докладе также описывается прогресс, достигнутый в развертывании передовой группы в составе 26 офицеров военной связи Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре, и план Миссии, предусматривающий постепенное развертывание остальных 50 офицеров военной связи в соответствии с резолюцией 1479 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 26)
Its exit should be gradual and progressive to preserve the gains and investments made so far and avoid a major relapse into instability or conflict. Завершение ее деятельности должно осуществляться постепенно и последовательно, с тем чтобы сохранить достигнутые успехи и вложенные за прошедший период инвестиции и не допустить серьезного рецидива нестабильности или конфликта.
To restructure the state in a progressive manner through constituent assembly election, and последовательно обеспечивать перестройку государственных структур посредством избрания учредительного собрания, и
In recent years, with economic stabilization, progressive policies of social inclusion were implemented, weaker groups were empowered and inequalities in income distribution were addressed. В последние годы в условиях экономической стабилизации последовательно осуществляется политика социальной интеграции, расширяются права и возможности более уязвимых групп населения и решаются проблемы, связанные с неравенством в распределении доходов.
In the left colour window, you will see a selection of colours, displaying a progressive spectrum, varying between the four colours in the four corners of this window. В левом окне цвета отображается набор цветов в виде спектра, последовательно изменяющегося между четырьмя цветами в четырех углах этого окна.
To this end the judiciary is continuously giving progressive judgements that are favourable to women. С этой целью судебные органы последовательно выносили принципиальные решения в интересах женщин.
Больше примеров...
Последовательная (примеров 16)
Today, the establishment and progressive consolidation of positions in Greek official circles is a bitter fact. В наши дни становление и последовательная консолидация позиций в греческих официальных кругах является достойным сожаления фактом.
Simple, progressive fiscal policies could have an immediate and impressive impact on poverty reduction. В деле сокращения масштабов нищеты простая и последовательная фискальная политика может дать немедленные и впечатляющие результаты.
(c) The progressive substitution of the most dangerous chemicals when suitable alternatives have been identified creates economic incentives for enterprises that are able to bring safer alternatives into the market; с) последовательная замена наиболее опасных химических веществ, когда определена подходящая альтернатива, создает экономические стимулы для предприятий, которые способны распространить на рынке более безопасную альтернативную продукцию;
Over the last 20 years, molecular biologists have found that the progressive activation of a hierarchy of genes - which play no role in Turing's model - defines an organism's final structure and form. За последние 20 лет специалисты по молекулярной биологии обнаружили, что последовательная активация иерархии генов - никак не отраженная в модели Тюринга - определяет конечную структуру и фому организма.
The phenomenon of the progressive settlement of the gypsy population in different social structures, as a consequence of new labour market needs, has triggered a process of gradual sedentarization of the populations in question, both for the first and the second generations. Последовательная работа по охвату цыганского населения различными социальными структурами, обусловленная новыми потребностями рынка труда, дала толчок процессу постепенного перехода представителей первого и второго поколений этой группы населения на оседлый образ жизни.
Больше примеров...
Progressive (примеров 39)
CRESCENDO Festival De Rock Progressive Live 2005 Et 2006 (2007) DVD with extracts of some concerts of the years 2005 and 2006 Eclipsed - Music From Time And Space Vol. CRESCENDO Festival De Rock Progressive Live 2005 Et 2006 (2007): DVD с фрагментами некоторых концертов в 2005 и 2006.
In 2015, Profusion took part in Progressive Promotion Festival in Germany (alongside Mystery and Vanden Plas) and Crescendo Festival in France, with the new line up. В 2015 Profusion была участником фестиваля Progressive Promotion Festival наряду с группами Mystery, Vanden Plas в Германии, а также состоявшегося во Франции фестиваля Crescendo Festival, где выступала уже в новом составе.
His 2005 book The Pro-Growth Progressive contains many ideas about how to make the economy perform better. В его книге The Pro-Growth Progressive («Способствующий экономическому росту прогрессивный налог»), вышедшей в 2005 году, содержится много идей по поводу того, как улучшить экономические показатели.
1962 in philosophy Progressive utilization theory (PROUT) is fully outlined for the first time by Indian philosopher and spiritual leader Prabhat Ranjan Sarkar. Теория прогрессивного использования (англ. Progressive Utilization Theory, PROUT) - экономическая теория, выдвинутая в 1959 году индийским философом и духовным учителем Прабхатом Ранджаном Саркаром как альтернатива коммунизму и капитализму.
The Progressive Liberal Party (abbreviated PLP) is a populist and social liberal party in the Bahamas. Прогрессивная либеральная партия (англ. Progressive Liberal Party, ПЛП) - популистская и социал-либеральная политическая партия, одна из двух ведущих политических партий на Багамских Островах.
Больше примеров...