Английский - русский
Перевод слова Progressive
Вариант перевода Последовательного

Примеры в контексте "Progressive - Последовательного"

Примеры: Progressive - Последовательного
The browser still downloads the other page components in the background, but there's no progressive rendering. Браузер по-прежнему запрашивает и доставляет другие компоненты страницы в фоновом режиме, просто не происходит последовательного обновления страницы.
The scepticism has only increased since the progressive degeneration of human rights standards within developed societies. Причем скептицизм в отношении прав человека только возрос в результате последовательного снижения стандартов прав человека в развитых странах.
The implementation of the reform can only be progressive. Реформа осуществляется только путем последовательного применения различных мер.
It is securing commitment to the progressive and effective implementation of the Agenda that is now the challenge. В настоящее время задача состоит в том, чтобы обеспечить приверженность делу последовательного и эффективного осуществления этой Программы.
First is the importance of the progressive establishment of security throughout the country. Первая задача касается важности последовательного обеспечения безопасности на территории всей страны.
There are three steps in the development and progressive implementation of EUROWATERNET. Намечены три этапа разработки и последовательного внедрения ЕВРОВОТЕРНЕТ.
To that end, existing disarmament agreements must be fully implemented and new ones developed to foster safe and progressive disarmament. Для этого необходимо в полной мере соблюдать существующие соглашения по разоружению и разрабатывать новые для поощрения безопасного и последовательного разоружения.
It bears repeating that the Special Rapporteur's mandate is oriented towards progressive implementation of compulsory education free of charge. Следует напомнить, что задача мандата Специального докладчика заключается в обеспечении последовательного осуществления принципа обязательного бесплатного образования.
This legal provision determines the scope of free medical services available for detained persons at the different levels of progressive medical care. Этим правовым положением определяется перечень бесплатных медицинских услуг, предоставляемых находящимся под стражей лицам на разных уровнях последовательного медицинского обслуживания.
In order to ensure the progressive implementation of the recommendations, the European Office in pillar IV has held sectoral meetings with relevant Kosovo institutions. В целях обеспечения последовательного выполнения рекомендаций Европейское отделение по компоненту IV провело отраслевые совещания с соответствующими косовскими учреждениями.
Venezuela sought information on the initiatives taken by Bhutan to ensure the progressive implementation of the right to education on the basis of equal opportunity. Венесуэла просила представить информацию об инициативах Бутана по обеспечению последовательного осуществления права на образование на базе равных возможностей.
These courses will be repeated with amendments as the systems landscape changes with the progressive roll-out of Umoja and replacement of current systems. Углубленный курс обучения с некоторыми поправками будет проводиться повторно по мере внесения изменений в структуру систем в ходе последовательного развертывания системы «Умоджа» и замены существующих систем.
Promoting economic growth and development and combating poverty are linked to each other and international solidarity ensures that this link is sustained throughout the progressive achievement of the desired outcomes. Содействие экономическому росту и развитию и борьба с бедностью связаны друг с другом, и международная солидарность обеспечивает сохранение этой связи в результате последовательного достижения желаемых результатов.
It would be useful to adopt a rational approach to recruitment by introducing progressive competition elements proportional to the value and duration of contracts. Было бы целесообразно взять на вооружение рациональный подход к найму путем последовательного внедрения элементов конкурса, соразмерно значимости и продолжительности контрактов.
With regard to recommendations on child labour, JS9 recommended drawing up a national strategic plan for the progressive elimination of child labour and continuing to implement the programme that provided schooling for working children. В отношении рекомендаций о детском труде авторы СП9 рекомендовали разработать национальный стратегический план последовательного искоренения детского труда и продолжать выполнение программы по охвату работающих детей школьным образованием.
Consequently, rather than a progressive movement towards nuclear disarmament, the number of nuclear-weapon States has increased from two in 1950 to at least eight today. А соответственно, вместо последовательного продвижения к ядерному разоружению, число государств, обладающих ядерным оружием, возросло с двух в 1950 году по крайней мере до восьми сегодня.
I deeply believe that development through expanded job opportunities and the progressive elimination of poverty is a sine qua non of peace and thus of the very survival of humankind. Я глубоко убежден в том, что развитие на основе создания новых рабочих мест и последовательного осуществления мер по сокращению масштабов нищеты является обязательным условием для установления мира, а, следовательно, и для самого выживания человечества.
The need to ensure the progressive integration of environmental considerations in decision-making in all economic sectors, pursuant to principle 4 of the Rio Declaration on Environment and Development, has been widely recognized. Широко признается необходимость обеспечения в соответствии с принципом 4 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию последовательного учета экологических соображений в процессе принятия решений во всех экономических секторах.
The Special Representative has recently proposed a programme of action for country-specific follow-up to ensure progressive implementation of the commitments elicited during his field visits. Недавно Специальный представитель предложил программу последующих действий в конкретных странах, нацеленную на обеспечение последовательного выполнения обещаний, данных ему в ходе его визитов на места.
Such a process of progressive enrichment of human rights education could also be undertaken by means of constitutional reforms that facilitate the processes of adjusting national legislation to incorporate international instruments. Такого последовательного расширения образования в области прав человека можно также добиться с помощью конституционных реформ, которые облегчат процедуру изменения национального законодательства для интеграции в него положений международных договоров.
His delegation wished to stress the importance of the principle of irreversibility in nuclear disarmament, interim safeguards and the progressive reduction of nuclear weapons. Его делегация хотела бы подчеркнуть важное значение принципа необратимости ядерного разоружения, промежуточных гарантий и последовательного сокращения ядерного оружия.
He identified the need for systematic and adequate training of teachers to enable the teaching of Amazigh and recommended additional funding to ensure the progressive implementation of the National Charter. Он указал на необходимость проведения систематической и адекватной профессиональной подготовки учителей с целью обеспечения преподавания амазигского языка и рекомендовал выделение дополнительных финансовых средств для последовательного осуществления Национальной хартии.
The Government intended to extend the use of the progressive sentence completion scheme established in penitentiary law, which allowed such arrangements. Правительство намерено расширить применение системы последовательного исполнения наказания, которое предусмотрено в Законе о пенитенциарных учреждениях и делает возможными такие гибкие меры.
It aims to build on human interest stories to show the progressive transformation of the lives and livelihoods of particular individuals and villages that use improved land use practices. Ее цель будет заключаться в показе на представляющих интерес для широкой публики примерах процесса последовательного преобразования жизни и источников средств к существованию конкретных людей и населенных пунктов, применяющих более совершенные методы землепользования.
It also describes the consultation process for developing the International Classification of Crime for Statistical Purposes, its founding principles and the activities planned to support its progressive implementation and maintenance. В докладе описывается также процесс консультаций, с помощью которого разрабатывалась Международная классификация преступлений для целей статистики, положенные в ее основу принципы и запланированные мероприятия в поддержку ее последовательного внедрения и применения.