| Our individual contributions to systematic and progressive efforts in this respect have been and will be highlighted by each of us nationally. | Каждый из нас уже рассказывал и еще будет рассказывать об индивидуальном вкладе в систематические и последовательные усилия в этой области. |
| States should take immediate and progressive measures to confer legal security of tenure on individuals and communities currently lacking protection. | Государствам следует принять срочные и последовательные меры по обеспечению правовой гарантированности владения для лиц и сообществ, в настоящее время лишенных такой защиты. |
| Furthermore, complementary, progressive and safe indicators for measuring the elimination of violence against women and girls must be developed. | Более того, необходимо разработать дополнительные, последовательные и безопасные показатели эффективности работы в области ликвидации насилия в отношении женщин и девочек. |
| However, systematic and progressive efforts need to be taken by the international community to reach the ultimate goal of total elimination of nuclear weapons. | Однако для достижения конечной цели полной ликвидации ядерного оружия международному сообществу нужно предпринимать систематические и последовательные усилия. |
| There is a need for further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | Необходимо продолжать систематические и последовательные усилия по достижению разоружения и нераспространения в ядерной области. |
| The nuclear-weapon States should more vigorously pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons. | Государствам, обладающим ядерным оружием, следует энергичнее прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерных вооружений. |
| Like others, Australia considers that balanced and progressive steps towards nuclear disarmament are vital to the continued political strength and vitality of the NPT. | Как и другие делегации, Австралия считает, что сбалансированные и последовательные шаги в направлении ядерного разоружения имеют большую важность для сохранения политической значимости и актуальности ДНЯО. |
| We believe that progressive steps for the de-legitimization of nuclear weapons are essential to achieving the goal of complete elimination. | Мы полагаем, что для достижения цели полной ликвидации существенное значение имеют последовательные шаги по делегитимизации ядерного оружия. |
| India appreciated Sweden's welfare system and welcomed progressive measures to enhance human rights education and training. | Индия высоко оценила систему социального обеспечения Швеции и приветствовала последовательные меры по укреплению образования и обучения по вопросам прав человека. |
| The Ministry of Social Development has outlined progressive measures to support and empower Bahraini self-employed producing families. | Министерством социального развития намечены последовательные меры по оказанию семьям, занимающимся производственной деятельностью, поддержки и расширению их возможностей. |
| We must continue practical, systematic and progressive efforts to advance nuclear disarmament globally towards our ultimate objective: a world free of nuclear weapons. | Мы должны продолжать практические, систематические и последовательные усилия с целью достижения нашей конечной цели в области ядерного разоружения - создания мира, свободного от ядерного оружия. |
| The two new instruments incorporate progressive developments in the legal, technical and economic aspects of nuclear liability that have taken place since the adoption of the Vienna and Paris Conventions. | Эти два новых документа включают последовательные изменения в юридической, технической и экономической областях ядерной ответственности, которые произошли с момента принятия Венской и Парижской конвенций. |
| If Governments really want to play a greater role in combined transport, they need to take progressive steps towards true cost accounting. | Если правительства действительно хотят повысить роль комбинированных перевозок в будущем, то должны быть предприняты последовательные усилия, направленные на обоснованный учет издержек. |
| These are: guiding principles; the UNDP strategic plan, 2008-2011; the midterm review; the assessment of existing arrangements; and incremental progressive change. | Этими элементами являются: руководящие принципы; стратегический план ПРООН на 2008-2011 годы; среднесрочный обзор; оценка существующих процедур; и постепенные и последовательные изменения. |
| Systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally: a food for thought paper | Систематические и последовательные усилия в целях глобального сокращения ядерных вооружений: документ для размышлений, |
| In the meantime, our focus must be on systematic and progressive efforts to implement the obligation in article VI to pursue negotiations on effective measures on nuclear disarmament. | А тем временем предметом нашего внимания должны быть систематические и последовательные усилия с целью осуществления обязательства по статье VI вести переговоры об эффективных мерах по ядерному разоружению. |
| We continue to believe that the systematic and progressive efforts by nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons need to be intensified and pursued with determination. | Мы по-прежнему считаем, что систематические и последовательные усилия ядерных государств по сокращению ядерного оружия должны быть более активными и решительными. |
| Efforts to integrate human security into the priorities of the United Nations and its Members have been many and progressive. | Уже неоднократно предпринимались последовательные усилия по включению вопроса о безопасности человека в число приоритетов Организации Объединенных Наций и ее членов. |
| While fiscal tools are often inefficient for redressing income inequality, progressive reforms of tax and tariff systems can optimize tax revenues and increase their buoyancy. | Поскольку налогово-бюджетные механизмы во многих случаях являются недостаточно эффективными для уменьшения такого неравенства, последовательные реформы налоговой и тарифной систем могут оптимизировать налоговые поступления и повысить их устойчивость. |
| It is regrettable that the Committee did not recognize the above-mentioned achievements by Uzbekistan as progressive steps towards strengthening human rights guarantees relating to protection against torture and other forms of cruel treatment. | З. Вызывает сожаление тот факт, что вышеуказанные достижения Узбекистана не были оценены Комитетом как последовательные шаги по усилению гарантий прав человека на защиту от пыток и других форм жестокого обращения. |
| Since the entry into force of the Ottawa Convention in 1999, we have noted with interest the progressive steps taken by the world community in the fight against landmines. | После вступления в силу в 1999 году Оттавской конвенции, мы с интересом отмечаем предпринимаемые международным сообществом последовательные шаги по борьбе с наземными минами. |
| Today, in its new era, the State of Bahrain continues its strenuous efforts at modernization and progress through domestic openness and by taking progressive and measured steps in various fields. | Сегодня, вступив в новую эпоху, Государство Бахрейн продолжает прилагать настойчивые усилия в деле модернизации и прогресса, обеспечивая открытость внутри страны и предпринимая последовательные и размеренные шаги в различных областях. |
| As we all know, in the recent Conference for the review and extension of the non-proliferation Treaty, the nuclear-weapon States undertook to make systematic and progressive efforts to reduce these weapons, with the ultimate goal of eliminating them. | Как известно, на недавней Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении государства, обладающие ядерным оружием, обязались предпринимать систематические и последовательные усилия для сокращения этого оружия с конечной целью его ликвидации. |
| The Conference could thus open up a debate on the progressive stages which need to be mapped out on the path towards general and complete nuclear disarmament. | Так, Конференция могла бы развернуть дискуссию относительно того, какие последовательные этапы продвижения по пути ко всеобщему и полному ядерному разоружению надо было бы наметить. |
| To this end, he continues to believe that systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons should be pursued vigorously, in particular by the nuclear-weapon States, with the ultimate goal of their complete elimination. | В этой связи он по-прежнему считает, что систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия должны быть решительно продолжены, в особенности государствами, обладающими ядерным оружием, с конечной целью его полной ликвидации. |