One Finance Officer in the Capacity Development Office was responsible for the day-to-day management of the programme, while the substantive divisions of the Department were responsible for the programming and implementation of their respective programme-funded activities. |
Один сотрудник по финансовым вопросам Отдела по наращиванию потенциала отвечает за повседневное управление программой, в то время как основные подразделения Департамента отвечают за планирование и осуществление их соответствующих мероприятий, финансируемых по линии программы. |
Furthermore, the Committee was informed that off-site translation resulted in increased workload for the programming officers and front offices of the services in question, which would need some strengthening were the off-site model to be expanded. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что использование внеофисного письменного перевода ведет к увеличению объема работы сотрудников, ответственных за планирование, и канцелярий соответствующих служб, штат которых придется в известной степени укрепить в случае более широкого использования практики внеофисного письменного перевода. |
Full interest rate liberalization, monetary programming, often market operations, reserve ratios, demand-based rediscounts, full liberalization of exchange |
Полная либерализация процентных ставок, денежно-кредитное планирование, частые операции на рынках, коэффициенты резервного обеспечения, переучетные операции (в зависимости от спроса) |
(c) Programming by the Workers' Housing Agency (OEK) in the municipalities of Aegion, Gastouni, Rhodes, Chalandri, etc., for the creation of settlements; |
с) планирование новых поселений Агентством жилищного обеспечения трудящихся (ОЕК) в муниципалитетах Эгион, Гастуни, Родес, Каландри и т.д.; |
H. Planning, programming and implementation |
Планирование, программирование и осуществление |
In recent years, UNICEF has increasingly supported water-safety planning, water-quality monitoring and improvement programming. |
В последние годы ЮНИСЕФ все активнее поддерживает планирование мероприятий по обеспечению наличия безопасной питьевой воды, контролю за ее качеством и улучшению положения в этой сфере. |
This option offers the advantages of preserving a future horizon sufficient for UNDP programming purposes while introducing a greater degree of reality to forward planning, hence reducing vulnerability. |
Преимущества этого варианта заключаются в том, что сохраняются возможности для перспективного планирования, достаточные для целей программирования ПРООН, при этом перспективное планирование становится в определенной степени более реалистичным, а следовательно, и менее уязвимым. |
Response and recovery programming must be based upon a sound, participatory assessment of the needs and capacities of the affected population, so that local initiatives, resources and capacities are fully understood and utilized. |
Планирование мероприятий по реагированию и восстановлению должно основываться на объективной оценке потребностей и возможностей пострадавшего населения, проводимой с участием широкого круга сторон, с тем чтобы местные инициативы, ресурсы и возможности могли учитываться и использоваться в полной мере. |
The MEDaC coordinates the planning, programming and consolidating of the overall investment programmes and annual capital budgets with CSE action programmes forming an environmental subset of the overall development programme of the country. |
МЕДАК координирует планирование, фактическую разработку и согласование общих инвестиционных решений и годовых бюджетов капиталовложений с учетом мероприятий по линии ПОСЭ, которые составляют экологическую подпрограмму общего плана развития страны. |
Planning, programming and control of the measures it is considered desirable to undertake in the various bodies subject to control, the investigations or administrative proceedings to be initiated and the reports and consultations expected during the financial year. |
Планирование, программирование и контроль деятельности, которую предполагается осуществлять в определенных органах, подлежащих контролю; проведение расследований или административных процедур и разбирательство жалоб и консультации, которые предполагается посещать в ходе контроля. |
Pursuant to the UNESCO medium-term strategy for 2002-2007, a gender-equality perspective has been integrated in policy planning, programming, implementation and evaluation activities in all areas of the organization's competence with a view to promoting women's empowerment and achieving gender equality. |
2007 годов и в целях содействия расширению прав и возможностей женщин и достижению равенства между мужчинами и женщинами в стратегическое планирование, составление программ, осуществление и оценку работы во всех областях, входящих в круг ведения организации, был внедрен подход, учитывающий вопросы гендерного равенства. |
(a) Incorporating reconstruction programming, development planning, project formulation and appraisal, vulnerability reduction programmes and hazard assessments programmes as a major part of a United Nations/OAS disaster management plan; |
а) включить программирование в области восстановления, планирование развития, разработку и оценку проектов, программы в области уменьшения уязвимости и программы оценок опасности стихийных бедствий в качестве одного из важных разделов плана борьбы со стихийными бедствиями Организации Объединенных Наций/ОАГ; |