17.21 UN-Women promotes systematic programme planning, monitoring and reporting and the use of evaluation to improve management accountability, performance and effective programming. |
17.21 Структура «ООН-женщины» поощряет систематическое планирование, контроль и отчетность по программе и использование оценки для совершенствования подотчетности руководства, повышения результативности работы и усиления эффективности программирования. |
To ensure a comprehensive approach, strategic follow-up frameworks should address planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and human resources management. |
С целью обеспечения комплексного подхода стратегические рамки последующих действий должны охватывать планирование, подготовку программ, составление бюджета, мониторинг, оценку достижений и управление людскими ресурсами. |
The programme on capacity-building for economic management will include a component on "Decentralized planning, programming and budgeting". |
В программу по наращиванию потенциала в области экономического управления будет включен компонент "Децентрализованное планирование, программирование и составление бюджета". |
The Committee welcomes the proposed reduction in the fund balance so that further resources would become available for programming. |
Комитет приветствует предлагаемое сокращение сальдо средств Фонда, в результате чего на планирование деятельности можно будет выделить дополнительные ресурсы. |
The Section will be responsible for planning, systems analysis, design, programming and implementation of office automation throughout UNMIK. |
Секция будет отвечать за планирование, анализ систем, разработку, программирование и внедрение автоматизированных средств делопроизводства в рамках МООНВАК. |
Some also underscored the need to include beneficiaries, particularly women and children, in the programming of humanitarian assistance. |
Некоторые делегации указывали также на необходимость вовлечения получателей помощи, особенно женщин и детей, в планирование программ гуманитарной помощи. |
The Electronic Data-Processing Section is responsible for planning, systems analysis, design, programming and implementation of office automation throughout MONUC. |
Секция электронной обработки данных отвечает за планирование, системный анализ, разработку, программирование и установку аппаратуры автоматизации делопроизводства во всех подразделениях МООНДРК. |
The UNAIDS co-sponsors supported the planning and implementation of communications programming in 15 countries. |
Коспонсоры ЮНЭЙДС поддержали планирование и осуществление коммуникационных программ в 15 странах. |
Overt and covert stigmatization and discrimination against these groups is a significant factor impeding data collection and targeted funding and programming. |
Открытые и скрытые проявления остракизма и дискриминации в отношении этих групп населения весьма затрудняют сбор данных и целевое финансирование и планирование деятельности. |
The functional programming process is well under way. |
Полным ходом идет планирование функционального распределения помещений. |
The results framework encompasses organizational planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting. |
Рамочная концепция результатов охватывает организационное планирование, составление программ и бюджета, мониторинг, оценку и отчетность. |
Humanitarian policy development, planning, programming and financing needs to be undertaken in a way which supports and enhances the activities. |
Разработка стратегий гуманитарной деятельности, ее планирование, составление соответствующих программ и обеспечение финансирования должны осуществляться так, чтобы они служили поддержке этих мероприятий и повышению их эффективности. |
C. Planning, programming and strategic vision |
С. Планирование, разработка программ и стратегическое видение |
Integrated programming, strategic planning and evaluation |
Комплексное программирование, стратегическое планирование и оценка |
Noteworthy achievements during the programming phase included working in post-earthquake Haiti and reaching the long-standing objective of integrating gender into disaster risk reduction planning in a number of instances. |
Значительные достижения на этапе разработки программы включали работу в Гаити после землетрясения и решения в ряде случаев давно назревшей задачи включения гендерного аспекта в планирование мер по снижению риска стихийных бедствий. |
Key activities have included training and assessment, programming and planning of priority environmental response measures; |
Основные меры включали подготовку специалистов и оценку, программирование и планирование приоритетных мер в области охраны окружающей среды; |
The IOCC coordinates the planning, programming, funding, implementation and monitoring of activities undertaken jointly or individually by the IOMC organizations. |
МКК координирует планирование, программирование, финансирование, осуществление и контроль мероприятий, которые организации МПРОХВ проводят совместно или по отдельности. |
Reintegration programming must be conceptualized, designed, planned in coherence with the wider recovery strategy; |
Разработка концепции, подготовка и планирование мероприятий по составлению программ реинтеграции должны осуществляться в соответствии с более широкой стратегией восстановления. |
The major components within the design development phase are scope confirmation, functional programming, detailed technical studies, development of standards and guidelines and the production of drawings and specifications. |
Основными компонентами стадии разработки проекта являются: подтверждение объема работ, планирование функционального распределения помещений, проведение детальных технических исследований, разработка стандартов и руководящих принципов и подготовка чертежей и спецификаций. |
Streamlined and more efficient planning of the calendar of conferences and meetings and the programming of meetings. |
Рационализация и более эффективное планирование расписания конференций и заседаний; улучшение программирования заседаний. |
Efforts to give visibility to their needs have included integrating refugee women's capacities into planning, implementation, monitoring and evaluation as part of overall programming. |
Усилия по повышению осведомленности об их потребностях включают интеграцию вопросов расширения возможностей женщин-беженцев в планирование, осуществление, контроль и оценку в рамках общего программирования. |
Strategic planning, programming, programme implementation and methods of work |
Стратегическое планирование, разработка и осуществление программ и методы работы |
Outside planning, programming and funding must be oriented to building capacities to ensure that the welfare of unaccompanied children is met within local families and communities. |
Внешнее планирование, программирование и финансирование должны быть ориентированы на укрепление возможностей для достижения того, чтобы благополучие несопровождаемых детей обеспечивалось в рамках семей и общин на местном уровне. |
Preparations are under way for a detailed review, together with the Joint Programme, of UNICEF's experience in over 30 strategic programming countries. |
Совместно с Объединенной программой ведется подготовка к детальному обзору опыта ЮНИСЕФ, накопленного более чем в 30 странах, где осуществляется стратегическое планирование. |
C. Planning, programming and budgeting |
С. Планирование, составление программ и бюджета |