The public must believe that the Commission is professional, that it operates according to the highest international standards, and that the process it follows is objective, neutral and impartial. |
Общественность должна верить в профессионализм Комиссии, в то, что в своей работе она следует самым высоким международным стандартам, и что осуществляемый ею процесс носит объективный, нейтральный и беспристрастный характер. |
Let me furthermore acknowledge the professional manner in which the coordinators, Commander Marcos de Almeida of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, conducted the informal consultations on the omnibus and fisheries draft resolutions. |
Кроме того, я хотел бы отметить профессионализм, с которым координаторы, командующий Маркус ди Алмейду, Бразилия, и г-жа Холли Кёлер, Соединенные Штаты, проводили неофициальные консультации по всеобъемлющему проекту резолюции и проекту резолюции о рыболовстве. |
Having supported the establishment of the Account, the European Union had noted the professional way in which it had been managed, its role in promoting the Millennium Development Goals, the use of local expertise and consultants and the encouragement of inter-agency cooperation. |
Поддержав создание Счета, Европейский союз отметил профессионализм в управлении Фондом, его роль в содействии достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, использование экспертов и консультантов на местах и поощрение межучрежденческого сотрудничества. |
Moreover, the Committee cannot conclude, on the basis of the available material, that the authors' representatives were unable to represent them adequately, nor that they displayed lack of professional judgement in the conduct of the defence of their clients. |
Кроме того, на основе имеющейся информации Комитет не может сделать вывода о том, что юридические представители авторов были не в состоянии должным образом представлять их или что в ходе защиты своих клиентов они проявили недостаточный профессионализм. |
Commends the Haitian National Police for its professional and apolitical behaviour during the political crisis, and encourages continuation of such behaviour during the electoral process; |
воздает должное гаитянской национальной полиции за ее профессионализм и политически нейтральную позицию в период политического кризиса и призывает ее продолжать занимать такую позицию в ходе выборов; |
We pay special tribute to the Special Representative of the Secretary General on Children and Armed Conflict, Ms. Coomaraswamy, and the Director of UNICEF, Ms. Ann Veneman, for their professional, dedicated efforts in saving and protecting children from abuse. |
Хотим особо поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах г-жу Кумарасвами и Директора ЮНИСЕФ г-жу Анн Виниман за их профессионализм и целенаправленные усилия по спасению и защите детей от насилия. |
We acknowledge the increased expertise and professional role of EULEX in the areas of police, justice and customs and commend its contribution in the area of the rule of law. |
Мы принимаем к сведению возросший экспертный потенциал ЕВЛЕКС и ее профессионализм в таких областях, как несение полицейской и таможенной службы и отправление правосудия, и одобряем ее вклад в обеспечение правопорядка. |
Although UNMIK has consistently identified professional skills as the most important criterion for selection, the reality is that local political parties continue to view positions on administrative boards as political rather than administrative. |
Несмотря на то что МООНК постоянно называет главным критерием отбора персонала его профессионализм, на деле ситуация такова, что местные политические партии продолжают считать должности в административных советах политическими, а не административными. |
9.5 On the basis of the material available to it, the Committee cannot conclude that Mr. Rastorguev's lawyers were unable to represent him adequately, or that they displayed lack of professional judgment in the conduct of his defence. |
9.5 На основании представленных ему материалов Комитет не может сделать вывод о том, что адвокаты г-на Расторгуева оказались не в состоянии представлять его надлежащим образом, либо проявили недостаточный профессионализм при осуществлении его защиты. |
(o) States should consider creating court administrators in order to make the administrative functions of courts more professional, enabling judges to focus more on their judicial functions; |
о) государствам следует рассмотреть возможность создания должностей судебных администраторов с целью повысить профессионализм выполнения административных функций в судах, что даст судьям возможность сосредоточить все свое внимание на выполнении судейских функций; |
Legislation relating to guardianship had been fully revised and a new act would come into force on 1 January 2012, which required the cantons to upgrade the professional skills of the guardianship authorities to ensure the uniform application of relevant legislation. |
Законодательство в области опеки было полностью пересмотрено, с 1 января 2012 года вступает в силу новый закон, который обязывает кантоны повысить профессионализм своих органов опеки в целях обеспечения единообразного применения законодательства в этой области. |
Each of these organizations has in its portfolio a number of important social development projects, and their professional integrity is ensured by the equal participation of women in the development of their social projects and programmes. |
Каждая из таких организаций имеет в активе ряд социально значимых проектов, их профессионализм обеспечивает равное участие в разработке социальных проектов и программ. |
Professional methane management at underground coal mines can achieve three primary benefits: |
Профессионализм в обращении с метаном в угольных шахтах может обеспечить прежде всего три следующих преимущества: |
Professional capacities have been developed in the field of juvenile justice through periodic meetings of juvenile judges, public prosecutors and investigating magistrates. |
Повышен профессионализм в сфере правосудия в отношении несовершеннолетних путем проведения периодических совещаний судей по делам несовершеннолетних, прокуроров и следователей. |
You also have to be very professional. |
Необходим также высокий профессионализм. |
To make the security services more professional and establish investigatory systems that decrease impunity and lead to more effective protection of life, physical integrity and property; |
повысить профессионализм сотрудников служб безопасности и создать системы расследования, которые уменьшат безнаказанность и позволят более эффективно защищать жизнь, физическую неприкосновенность и собственность людей; |
Our customers appreciate our professionalism, reliability, professional knowledge, punctuality of deliveries and services as well as our comprehensive offer and attractive business conditions and frequent price promotions. |
Клиенты ценят нас за профессионализм, старательность, профессиональные знания, соблюдение сроков поставок и услуг, а также за широкое предложение и привлекательные коммерческие условия, за частые ценовые скидки. |
I also express my thanks to Mr. Sergei Ordzhonikidze, our Director-General, for his professionalism, and his team for their extremely professional approach. |
Я также выражаю слова благодарности нашему Генеральному секретарю г-ну Сергею Орджоникидзе за его профессионализм, а также говорю спасибо его команде за такой же профессиональный подход. |
My process is just different than yours, but I am professional, and I believe professionalism is our new mandate? |
Я работаю не так, как ты, но я - профессионал, и я так понимаю, профессионализм - наш новый девиз? - Так точно. |
You also have to be very professional. |
Необходим также высокий профессионализм. |
Well, this is what professional feels like. |
Ну вот так выглядит профессионализм. |
The young woman at reception was exceptionally professional. |
Администратор службы приема и размещения проявила исключительный профессионализм и знание своих обязанностей. |
GRULAC recognized Mr. Yumkella's professional capabilities and was sure that his leadership would be beneficial to all Member States. |
ГРУЛАК признает профессионализм г-на Юмкеллы и уверена, что от его руководства Организацией выиг-рают все государства - члены. |
High professional skills of our employees guarantee our Company the leading position in the market. |
Высокий профессионализм сотрудников «Балтийской топливной компании» является залогом лидерства нашей Компании. |
The UK Border Agency aims to offer a fair and professional service to all our customers. |
Иммиграционное ведомство Великобритании и Посольство Великобритании в Казахстане стремятся обеспечить высокий уровень работы и профессионализм по отношению ко всем своим клиентам. |