Английский - русский
Перевод слова Professional
Вариант перевода Профессионализм

Примеры в контексте "Professional - Профессионализм"

Примеры: Professional - Профессионализм
During recruitment of employees "Electric Networks of Armenia" CJSC welcomes high professionalism, excellent education, striving for professional skills development, ability of working in a team. При трудоустройстве в ЗАО «Электрические сети Армении» приветствуются высокий профессионализм, отличное образование, стремление к развитию профессиональных навыков, умение работать в коллективе.
Indicative of these developments is the fact that the Police Career Law, indispensable for guaranteeing the professional proficiency and ethical conduct of PNC, has yet to be approved. Одним из проявлений такой ситуации является тот факт, что до сих пор не принят закон о службе в полиции, призванный гарантировать профессионализм сотрудников НГП и соблюдение ими этических норм.
The fundamental principles are: integrity; objectivity; professional competence and due care; confidentiality; professional behaviour; and the relevant technical standards for carrying out the professional services . Этими фундаментальными принципами являются: честность; объективность; профессиональная компетентность и скрупулезность; конфиденциальность; профессионализм в поведении; и соблюдение соответствующих технических стандартов для предоставления профессиональных услуг .
It would then be natural to consider a body with a similar structure to that of the Ad Hoc Group of Experts where the professional organizations and the stakeholders may cooperate in a forum assuring professional excellence, stakeholder relevance and global acceptance. В таком случае логично было бы рассмотреть возможность создания органа со структурой, аналогичной структуре Специальной группы экспертов, в рамках которого профессиональные организации и заинтересованные стороны могли бы сотрудничать таким образом, который обеспечил бы высокий профессионализм работы, учет мнений заинтересованных сторон и всемирное признание.
The paper also highlights the need to ensure that journalists are aware of their rights, professional duties, the dangers that they may face and the self-regulatory mechanisms to encourage safe, professional, fair and independent reporting. В документе говорится о необходимости информировать журналистов об их правах, профессиональных обязанностях, опасностях, которым они могут подвергаться, и механизмах саморегулирования, призванных обеспечивать безопасность, профессионализм, объективность и независимость журналистской работы.
Although the Organization encountered many challenges last year, it responded to them in a professional and exemplary manner and prevented the further escalation of conflicts in Central Asia and the Caucuses. Хотя в истекшем году нашей Организации пришлось столкнуться с многими вызовами, она отреагировала на них, проявляя высокий профессионализм и образцово действуя, что помогло предотвратить дальнейшую эскалацию конфликтов в Центральной Азии и на Кавказе.
The mission invites the Afghan Transitional Administration to build on those initial measures to complete the reform process and extend it to other key institutions, starting with the Ministry of the Interior and intelligence services, to ensure that they are both broadly representative and professional. Миссия предлагает Переходной администрации Афганистана продолжить работу в развитие этих начальных мер для завершения процесса реформ и распространения его на другие ключевые учреждения начиная с министерства внутренних дел и разведывательных служб, с тем чтобы обеспечить широкий представительный характер и профессионализм этих учреждений.
The peacekeeping force in East Timor has gained the respect and admiration of our people for the professional and committed way it has been carrying out its mission. Силы по поддержанию мира в Восточном Тиморе снискали себе уважение и восхищение нашего народа за те профессионализм и самоотверженность, с какими они выполняют свои задачи.
Ms. GAITAN DE POMBO thanked Mr. Pocar for devoting so much of his professional life to the Committee and for taking such an interest in Latin American affairs. Г-жа ГАЙТАН де ПОМБО благодарит г-на Покара за то, что он посвятил весь свой профессионализм работе Комитета, и за проявление такого большого интереса к латиноамериканским проблемам.
The Organization today therefore faces the critical task of renewing the professional excellence of its staff and equipping them to function effectively in today's global environment, which is characterized by growth of information and knowledge, rapidly changing technology, and increasingly complex problems and emergencies. Поэтому сегодня Организация сталкивается с критической задачей восстановить высокий профессионализм ее персонала и вооружить его средствами эффективного выполнения работы в современной обстановке глобализации, которая характеризуется ростом объема информации и знаний, быстро меняющейся технологией и возрастанием сложности проблем и чрезвычайных ситуаций.
States should ensure the effectiveness and professional conduct of security forces and authorities (customs, border-control, police, criminal prosecution) involved in the implementation of weapons control measures, through appropriate selection of personnel, training and technical equipment. Государства должны обеспечить эффективность и профессионализм сил безопасности и соответствующих органов (таможенные, пограничные, полицейские органы и органы уголовного преследования), занимающихся осуществлением мер по контролю над вооружениями, путем надлежащего подбора кадров, их профессиональной подготовки и технического оснащения.
The calm and professional attitude and the experience of the members of the force who participated were noticed by all the actors involved and reported in the press. Спокойствие, профессионализм и опыт задействованных военнослужащих были отмечены всеми сторонами и средствами массовой информации.
We are all familiar with his intellectual and professional abilities, and that is why we are sure that his management will be very successful. Нам всем хорошо известны его мудрость и профессионализм, и именно поэтому мы убеждены в том, что его работа во главе Миссии будет весьма успешной.
We cannot fail to take this opportunity to express our sincerest gratitude to the Chairman of Working Group I, Mr. Alaa Issa of Egypt, for his tremendous efforts, his diplomatic skill and the professional way in which he carried out his work. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить искреннюю признательность Председателю Рабочей группы I гну Алаа Иссе из Египта за его напряженные усилия, дипломатические навыки и профессионализм, с которым он выполнял свои обязанности.
In the light of global threats that are not confined to a specific territory - as have been the ones that the Council is accustomed to considering - the United Nations must be more innovative, more sophisticated and more professional. В свете глобальных угроз, не ограничивающихся той или иной конкретной территорией - каковыми были те, которыми Совет привык заниматься, - Организации Объединенных Наций надлежит повышать свою изобретательность, профессионализм и совершенствоваться в целом.
Mr. B. Libert, UNECE regional adviser, stressed the professional work carried out by the Kazakh hosts of the project and expressed his thanks to MSC-E, CCC and the other experts participating in an international meeting held in Almaty. Региональный советник ЕЭК ООН г-н Б. Либерт подчеркнул, что казахские организаторы этого проекта проявили профессионализм в работе, и выразил свою признательность МСЦ-В, КХЦ и другим экспертам, участвовавшим в международном совещании, проведенном в Алма-Ате.
I would also like to thank my Special Representative, Mr. Abou Moussa, and the staff of UNOCA for the energetic and professional manner in which they have launched the operations of the Office to contribute to greater peace and security in Central Africa. Я хотел бы также поблагодарить моего Специального представителя г-на Абу Мусу и сотрудников ЮНОЦА за ту энергию и профессионализм, с которыми они развернули операции Отделения в целях содействия обеспечению более прочного мира и безопасности в Центральной Африке.
She noted the high-quality professional support provided by OHCHR staff in Geneva, New York and Office's more than 50 field presences, and that the synergy between her Office and special procedures could be strengthened in order to maximize impact in implementation of human rights. Она отметила высокий профессионализм сотрудников УВКПЧ в Женеве, Нью-Йорке и более чем 50 представительствах на местах, а также возможность укрепления сотрудничества между Управлением и специальными процедурами наиболее полного осуществления прав человека.
During an official meeting with the military commanders in Abidjan on 22 July, President Ouattara admonished them to remain professional while emphasizing his intention to create an armed force that respects human rights and responds to the aspirations of the population. Во время официальной встречи с военными руководителями в Абиджане 22 июля президент Уаттара напомнил им о необходимости сохранять профессионализм, подчеркнув при этом свое намерение создать такие вооруженные силы, которые уважают права человека и отвечают чаяниям населения.
In the area of legal and judicial reform, the Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and contributed to developing legislation consistent with the international human rights treaties to which Cambodia is party. Что касается правовой и судебной реформы, то Управление продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также вносило вклад в разработку законодательства, согласующегося с международными договорами в области прав человека, государством-участником которых является Камбоджа.
The conference centre staff provided highly professional service, and improvements at the centre resulting from its recent renovation make it comfortable, flexible and efficient for meetings of various kinds and sizes. Сотрудники центра конференций проявили высокий профессионализм, а сам центр благодаря недавнему ремонту и модернизации стал комфортабельным и пригодным для гибкого и эффективного использования в целях проведения совещаний, различных по форме и числу участников.
The Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and worked with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. Отделение продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также сотрудничало с судами с целью устранения недостатков в отправлении правосудия.
Within the geospatial profession, there are few established guidelines, ethics or codes of conduct to provide assurances on professional practices to enhance the trust placed by the public on publicly available geospatial data. В настоящее время деятельность таких специалистов, по сути, не регламентируется какими-либо руководящими принципами, нормами профессиональной этики или кодексами поведения, которые могли бы гарантировать профессионализм и которые, соответственно, способствовали бы укреплению доверия широкой общественности к имеющимся в открытом доступе геопространственным данным.
Mr. ALBA (Country Rapporteur) congratulated the delegation on having given competent and professional responses that demonstrated El Salvador's determination to respect and defend the rights of all migrant workers without distinction. Г-н АЛЬБА (докладчик) благодарит делегацию Сальвадора за грамотные ответы и высокий профессионализм, который они продемонстрировали, отвечая на вопросы, что свидетельствует о стремлении государства-участники соблюдать и отстаивать права всех трудящихся-мигрантов без каких-либо различий.
What determines trust in Government are the technical and professional capacities, professionalism, ethics, integrity, transparency, accountability, effectiveness and responsiveness of public servants in conducting public affairs, including the delivery of goods and services to the people. В основе доверия к правительству лежат также техническая и профессиональная квалификация, профессионализм, этические нормы, целостность, транспарентность, подотчетность, эффективность и оперативность государственных служащих, решающих государственные вопросы, включая предоставление товаров и услуг населению.