Английский - русский
Перевод слова Profession
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Profession - Деятельность"

Примеры: Profession - Деятельность
Within the geospatial profession, there are few established guidelines, ethics or codes of conduct to provide assurances on professional practices to enhance the trust placed by the public on publicly available geospatial data. В настоящее время деятельность таких специалистов, по сути, не регламентируется какими-либо руководящими принципами, нормами профессиональной этики или кодексами поведения, которые могли бы гарантировать профессионализм и которые, соответственно, способствовали бы укреплению доверия широкой общественности к имеющимся в открытом доступе геопространственным данным.
It should also be accountable for its activities, in order to avoid the possible public perception that it works only for the self-interest and self-protection of the profession. Он должен быть также подотчетен за свою деятельность во избежание возможного появление у общественности представления, будто бы он работает исключительно в собственных интересах и в интересах защиты своей профессии.
At the same time, this policy offers women an opportunity to combine their profession and their family, giving them equal standing with men with regard to family responsibilities and participation in social life. Наряду с этим такая политика открывает перед женщинами возможность совмещать профессиональную деятельность с семейными обязанностями и ставит их в равные условия с мужчинами в том, что касается семейных обязанностей и участия в общественной жизни.
The legal framework surrounding the accounting and auditing profession in Egypt includes the basic Company Act, the Accounting Practice Act and the Banking Act. Юридическая основа, регулирующая деятельность бухгалтеров и аудиторов в Египте, включает основной Закон о компаниях, Закон о бухгалтерской практике и Закон о банках.
Doctors and dentists, who took the view that their performance could be assessed solely on the basis of their technical skills, ethics and experience, now are confronted with a new social imperative, from outside the profession, quality management. Врачи и дантисты, считавшие, что их деятельность может оцениваться исключительно по их техническим навыкам, этике и опыту, сегодня стоят перед лицом нового внешнего для их профессии социального императива в виде управления качеством.
The principal purpose of protecting the health and safety of the public is emphasised, and the Act includes mechanisms whereby practitioners who are not competent and fit to practice their profession may lose their ability to practice. Особо подчеркивается основная цель, которая заключается в охране здоровья и безопасности населения, и в данном Законе предусмотрены механизмы, посредством которых практикующие медицинские работники, которые не являются компетентными и неспособны осуществлять практическую профессиональную деятельность, могут лишаться возможности продолжать ее далее.
For the purposes of the present chapter, "profession of international road transport operator" is understood to mean the activity of any enterprise carrying out the following: «Профессиональная деятельность оператора международных перевозок» означает в контексте данного раздела деятельность любого предприятия, осуществляющего:
These conditions may include restrictions on the ability of the debtor to obtain new credit, to leave the country, to carry on business for a certain period of time or a ban, where relevant, on practising its profession for a period of time. Эти условия могут включать ограничения в отношении способности должника привлекать новые кредиты, покидать страну и осуществлять коммерческую деятельность в течение определенного срока или же запрещение, когда это уместно, заниматься своей профессиональной деятельностью на определенный срок.
Such requests must specify, inter alia, the activities to be conducted, the location of the organization's premises in Cameroon and the name, profession and place of residence of each person in any way involved in such activities. В ходатайстве должны указываться, в частности, планируемые виды деятельности, место расположения в Камеруне, фамилии, профессии и местожительство лиц в той или иной мере, ответственных за эту деятельность.
ICJ indicated that lawyers are prevented from forming independent bar associations, the Ministry of Justice controls the bar associations, regulates entry to the profession and the operation and governance of the bar, and considers complaints leading to disciplinary measures. МКЮ указала, что адвокаты сталкиваются с препятствиями при образовании независимых объединений адвокатов, что Министерство юстиции осуществляет контроль за коллегиями адвокатов, регулирует порядок вхождения в профессиональную деятельность, а также порядок функционирования коллегий и управления ими и занимается рассмотрением жалоб, связанных с принятием мер дисциплинарного характера.
Article 24 of the Senegalese Constitution recognizes the right to freedom of conscience and religion in the following terms: Freedom of conscience, religious and cultural freedoms and the religious profession are guaranteed to all subject to the protection of public order. В статье 24 Конституции Сенегала право на свободу совести и отправления культа закреплено следующим положением: Свобода совести, свобода религиозных обрядов и культурных традиций, свободная деятельность в качестве религиозного наставника гарантируются всем за исключением тех случаев, когда это нарушает общественный порядок.
In other words, the principle that professionals can practise their profession in the host country using their home country title - without there being any need to harmonize curricula, training or registration - may be expanded to other professions. Другими словами, принцип, согласно которому специалисты могут осуществлять свою профессиональную деятельность в принимающей стране на основе правового титула, выданного в их стране базирования, без необходимости согласования учебных программ, профессиональной подготовки или регистрации, может быть распространен и на другие профессии.
UNESCO encouraged Cuba to introduce a freedom of information law; decriminalize defamation; allow journalists and media workers to practice the profession in a safe, free, independent and pluralistic media environment and allow for self-regulation of the media. ЮНЕСКО призвала Кубу принять закон о свободе информации, снять уголовную ответственность за диффамацию, позволить журналистам и сотрудникам средств массовой информации осуществлять свою профессиональную деятельность в безопасной, свободной, независимой и плюралистической среде и разрешить саморегулирование средств массовой информации.
Article 3 of the Code provides as follows: "The lawyer is an independent, liberal professional who practises his profession in accordance with the law." Статья 3 Кодекса предусматривает следующее: "Адвокат является независимым и свободным в своих действиях квалифицированным специалистом, который осуществляет свою профессиональную деятельность в соответствии с законом".
Educational activity of the Faculty covers each level of the Pharmacy profession: degree programs at undergraduate (pharmacist), postgraduate (pharmacist with special expertise) and Ph.D. levels as well as training of Pharmacy technicians and technicians with special expertise. Образовательная деятельность факультета охватывает каждый уровень специальности «Фармация»: дипломные программы бакалавриата (фармацевтом), аспирант (фармацевт со специальным опытом) и кандидат технических наук. уровнях, а также обучение техников и техников фармации, обладающих особыми знаниями.
Trade has been defined to include any industry, business undertaking, occupation, profession or calling carried out, performed or exercised by an employer or worker in any branch of or any function or process in any trade. Определение такой сферы включает любой вид производства, деловую деятельность, занятие, профессию или работу по призванию, осуществляемые или выполняемые рабочим или служащим в любой отрасли, на любом посту или в процессе любой профессиональной деятельности.
'commercial communication' means any form of communication designed to promote, directly or indirectly, the goods, services or image of a parties pursuing a commercial, industrial or craft activity or exercising a profession. «"коммерческое сообщение" означает исполненное в любой форме сообщение, которое имеет целью прямую или косвенную рекламу товаров, услуг или образа сторон, осуществляющих коммерческую, промышленную или ремесленную деятельность либо занимающихся той или иной профессиональной деятельностью.
Take the measures necessary to fully respect the right to freedom of opinion and expression, including by introducing a law to allow independent media and enable journalists to exercise their profession freely (Canada); Принять необходимые меры для полного уважения права на свободу мнений и их свободное выражение, в том числе путем принятия закона, допускающего деятельность независимых средств массовой информации и позволяющего журналистам свободно осуществлять свою профессию (Канада);
In Germany, the general legal provisions governing the medical profession, combined with the provisions on data protection contained in Federal and Laender legislation, provide a framework for the protection of genetic data. В Германии общеправовые положения, регулирующие деятельность в медицинской области, вкупе с положениями о защите данных, содержащимися в федеральных законах и законах земель, образуют рамки для защиты генетических данных.
Give high priority to the adoption of practical measures for the full implementation of texts governing the media in Chad so that journalists can fully exercise their profession (Canada); уделить первоочередное внимание принятию практических мер по соблюдению в полном объеме законов, регулирующих деятельность средств массовой информации в Чаде, с тем чтобы журналисты могли в полной мере осуществлять свою профессиональную деятельность (Канада);
The "Road to a Profession" programme for this purpose is available at every employment office. В этой связи в каждом отделении службы по трудоустройству осуществляется деятельность по линии программы "Путь к профессии".
Activities include understanding work-life balance within the profession by undertaking research into the 'best practice' policies of law firms. В числе проводимых мероприятий следует отметить деятельность по определению правильного соотношения между рабочими обязанностями людей данной профессии и временем, необходимым для удовлетворения других интересов, путем изучения "передового опыта", накопленного различными юридическими фирмами.
In those cases, the exercise of the profession is regulated by law. Деятельность этих структур регулируется законом в зависимости от направленности и масштабов предоставляемых ими услуг.
He shall never be liable to arrest in lieu of any accusation pertinent to practising his profession unless with prior notice from the Federation of Journalists. Ни при каких обстоятельствах журналист не может быть подвергнут аресту за свою профессиональную деятельность без официально предъявляемых обвинений и без ведома Федерации журналистов.
The captain may also be permanently banned from the exercise of the profession, and that ban may also be extended to the other perpetrators, accomplices to, or instigators of the crime if their profession is related to maritime navigation or trade. Кроме того, капитан может быть навсегда отстранен от своей профессиональной деятельности, и этот запрет может также распространяться на других исполнителей, сообщников или подстрекателей преступления, если их профессиональная деятельность связана с морским судоходством или морской торговлей.