Commodity sectors are increasingly vulnerable to international price shocks - this applies to both exporting and importing sectors, and even to those producing for the domestic market. |
Сырьевые сектора становятся все более уязвимыми перед лицом международных ценовых потрясений; эта проблема актуальна как для экспортирующих, так и для импортирующих секторов, и даже для секторов, производящих продукцию на внутренний рынок. |
In 2006, the OSCE Secretariat was given the task by Ministers to promote a dialogue on energy security, including at the expert level, involving producing, transit and consuming countries. |
В 2006 году секретариату ОБСЕ министрами была поручена задача способствовать диалогу по энергетической безопасности, в том числе и на уровне экспертов, с участием производящих, обеспечивающих транзит и потребляющих стран. |
Countries producing more "sophisticated" products, requiring a relatively large number of capabilities, therefore, would have economies more adaptable than others to producing less complex products. |
Экономику стран, производящих более сложную продукцию, требующую довольно развитого потенциала, будет легче - по сравнению с другими странами - адаптировать к выпуску менее сложной продукции. |
Second, the CFCs produced in China might not meet the registered specifications of all metered-dose inhaler producing companies. |
Во-вторых, производимые в Китае ХФУ, возможно, не удовлетворяют зарегистрированным спецификациям всех компаний, производящих дозированные ингаляторы. |
There are 500 of these facilities producing active ingredients in China alone. |
Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае. |
During the same month the two main factories producing the volatile propellants were seriously damaged in bombing raids, and the resulting shortage of propellants would hamper JG 400 for the rest of the war. |
В этом же месяце два завода, производящих топливо для ракетных истребителей были серьёзно повреждены в результате бомбардировок, и нехватка топлива будет преследовать JG 400 до конца войны. |
Formulated and drafted the treaty for establishment of the Southern Africa Center for Ivory Marking signed in 1992 between Malawi, Botswana, Namibia, Zambia and Zimbabwe and open to other SADC countries producing ivory |
Разработал и составил договор об учреждении Центра по маркировке слоновой кости в южной части Африки, подписанный в 1992 году Малави, Ботсваной, Намибией, Замбией и Зимбабве и открытый для других стран - членов САДК, производящих слоновую кость. |
Estimating how far the payment of taxes is avoided by legal and natural persons producing goods or services and obliged to complete a balance sheet and declaration of income |
Оценка масштабов уклонения от уплаты налогов юридическими и физическими лицами, производящих товары и услуги и обязанных составлять баланс и декларацию о доходах. |
The prime objective of the International Energy Forum is to provide a venue for Energy Ministers from energy producing and energy consuming countries to meet, discuss and contribute to the convergence of views on global energy challenges and opportunities of interest to both groups. |
Главная цель Международного энергетического форума состоит в предоставлении площадки для министров энергетики из производящих и потребляющих энергию стран для встреч, обсуждений и согласования точек зрения на глобальные энергетические проблемы, а также рассмотрения возможностей, представляющих интерес для обеих групп. |
Interim improvements in emission control technology in the two plants producing CR have reduced emissions to the level of 0.20 to 0.21 metric tonnes of CTC per metric tonne of CR produced. |
Благодаря предварительному усовершенствованию технологии ограничения выбросов на двух предприятиях, производящих ХК, удалось сократить объемы выбросов до 0,20 - 0,21 метрической тонны ТХМ на каждую метрическую тонну произведенного ХК. |
It seems essential to extend the fortification programme by involving medium-sized factories (producing up to 100 million tonnes of flour a year) and by implementing home flour fortification strategies, and this is under study. |
Расширение программы фортификации через вовлечение заводов средних размеров (производящих до 100 млн. т муки в год) и реализацию стратегий обогащения муки в домашних условиях может рассматриваться необходимой, и в настоящее время этот вопрос находится на стадии изучения. |
Mexico, together with Norway and Austria, had opposed the clear intention of countries producing and possessing cluster munitions to establish standards, under the Convention on Certain Conventional Weapons, that differed from those in the Convention on Cluster Munitions. |
Мексика вместе с Норвегией и Австрией выступает против явного намерения стран, производящих кассетные боеприпасы и обладающих их запасами, установить на основании Конвенции по конкретным видам обычного оружия стандарты, отличающиеся от норм, закрепленных в Конвенции по кассетным боеприпасам. |
The Ministry of Defence will keep a constant check on the activities and the stocks of enterprises producing explosives and accessories in the national territory; it will keep a register of manufacturers of explosives and accessories, with details regarding production, movement, sales and stocks. |
Министерство национальной обороны осуществляет постоянный контроль за деятельностью и продукцией предприятий, производящих взрывчатые вещества и побочные вещества на национальной территории, ведя реестр производителей таких веществ с учетом таких аспектов, как их производство, движение, продажа и накопление запасов. |
As to the licit production and the legal trafficking in narcotic substances and products and of precursors and essential substances, strict controls operate both in the institutions that produce medicine containing narcotic substances and in those producing opium poppies for medical use. |
В отношении законного производства и законного оборота наркотических средств и и продуктов, а также прекурсоров и исходных веществ существует жесткий контроль как в институтах, которые производят лекарства, содержащие наркотические вещества, так и в институтах, производящих опийный мак для медицинских целей. |
In countries producing ozone-depleting substances, such substances intended for feedstock use could not be used in certain years owing to economic or export situations, he said, and he asked how those substances would be treated. |
По его словам, в странах, производящих озоноразрушающие вещества, такие вещества, предназначенные для использования в качестве исходного сырья, не могут использоваться в определенные годы в силу экономических или экспортных обстоятельств, и он хотел бы знать, как будут рассматриваться такие вещества. |
Declarations in respect of scheduled chemicals and a relatively large number of plants sites producing other Organic Chemical Industries are made. (CWC Act - Section 8) applicable to columns 1 to 11 |
Сделаны заявления о подлежащих уничтожению химических веществ и относительно большого числа заводов, производящих другие органические химические вещества (статья 8 Закона о КЗХО); они относятся к колонкам 1 - 11 |
The overall objective of the National Greenhouse Gas Abatement Strategy "is to mitigate the impact of climate change through GHG abatement; supporting global action to reduce GHG emissions but also strengthening the national economy by the efficient operation of the relevant sectors producing GHG." |
Общей целью Национальной стратегии по уменьшению выбросов парниковых газов является "смягчение последствий изменения климата путем уменьшения выбросов ПГ; поддержка глобальных усилий по сокращению выбросов ПГ; а также укрепление национальной экономики за счет обеспечения эффективного функционирования соответствующих секторов, производящих ПГ". |
(c) Analyse information on market access for cocoa and cocoa products in producing and consuming countries including information on tariff and non-tariff barriers as well as the activities undertaken by Members with the view to promoting the elimination of trade barriers; |
с) анализирует информацию о доступе какао и какао-продуктов на рынки в производящих и потребляющих странах, в том числе информацию о тарифах и нетарифных барьерах, а также мерах, принимаемых Участниками в целях содействия устранению торговых барьеров; |
Arrangements have been made for presentations by some representatives from the iron-ore producing and consuming industry. |
Предусмотрены выступления некоторых представителей отраслей, производящих и потребляющих железную руду. |
The M-1iA Robot series is ideal for industries producing compact electronic and mechnical devices. |
РОБОТ СЕРИИ M-1iA - ИДЕАЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ, ПРОИЗВОДЯЩИХ КОМПАКТНЫЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ И МЕХАНИЧЕСКИЕ УСТРОЙСТВА. |
For this purpose, average producer prices by main agricultural goods and by type of producing units are used. |
Выпуск сельскохозяйственной продукции в постоянных ценах рассчитывается методом прямой переоценки; с этой целью используются средние цены производителей по основным сельскохозяйственным продуктам и по типам производящих единиц. |
To sustain progress, a balance must be struck between addressing core producing zones and devoting resources to consolidate poppy-free communities. |
Для достижения новых успехов необходимо обеспечить баланс между работой в основных зонах, производящих опиум, и выделением ресурсов на укрепление тех общин, которые отказались от выращивания опиумного мака. |
Workers in factories producing Apple products have also been exposed to n-hexane, a neurotoxin that is a cheaper alternative than alcohol for cleaning the products. |
Рабочие на фабриках, производящих продукцию Apple, подвергаются воздействию н-гексана, нейротоксина, который является более дешёвой заменой этилу для очистки продуктов. |
It has been used for process cooling applications at breweries/factories producing beer and other liquors, dairy products, seasonings, etc. |
Холодильник уже установлен на многих пивоварнях и заводах, производящих пиво и другие алкогольные напитки, молочные продукты, приправы и др. |
This rate is 50 per cent for companies producing less than 100 million cubic feet of natural gas daily. |
Эта ставка составляет 50% для компаний, производящих менее 100 млн. |