Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Оформление

Примеры в контексте "Processing - Оформление"

Примеры: Processing - Оформление
The Office for Disarmament Affairs provides a significant measure of administrative support for the ISU without charge, including office space, telephones, photocopying, travel processing, etc. Управление по вопросам разоружения предоставляет ГИП на безвозмездной основе значительный объем административного обеспечения, включая рабочие помещения, телефоны, фотокопировальные возможности, оформление служебных поездок и т.д.
UNHCR recommended ensuring, at points of entry, unhindered access to a fair and effective asylum procedure, immediate registration and fair and efficient processing of asylum applications. УВКПЧ рекомендовало обеспечить в местах пересечения границы беспрепятственный доступ к справедливой и эффективной процедуре убежища, немедленную регистрацию и справедливое и эффективное оформление заявок на убежище.
(a) In-house, systematic, progressive and ongoing training for all staff responsible for benefit processing and client servicing needs; а) Систематическое, последовательное и непрерывное повышение квалификации всех сотрудников, отвечающих за оформление пособий и обслуживание клиентов;
Services provided to MINURSO by the Regional Service Centre at Entebbe included the provision of certain training courses attended by the staff of the Mission as well as the processing of education grants. Услуги, предоставленные МООНРЗС Региональным центром обслуживания в Энтеббе, включали проведение определенных учебных курсов с участием персонала Миссии, а также оформление субсидий на образование.
Furthermore, authority for the recruitment of those posts remained with the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations, and UNLB was responsible only for processing the onboarding of the selected candidates. Кроме того, полномочия по найму сотрудников на вышеуказанные должности оставались у Отдела полиции Департамента операций по поддержанию мира, а БСООН отвечала только за оформление назначения отобранных кандидатов.
These services include the management of personal accounts, the investment of the fund's assets, the award of pension benefits, and the processing of certificates of transfer. В число этих услуг входит управление индивидуальными счетами, инвестирование активов фондов, присуждение пенсионных льгот и оформление сертификатов о передаче прав.
By submission of 8 October 2002, the author made additional comments on the State party's observations and reiterated that the processing of his family's visa was done under Australian laws and with physical boundaries of the Australian Diplomatic post. В своем представлении от 8 октября 2002 года автор высказал дополнительные замечания по комментариям государства-участника и вновь заявил, что оформление виз для его семьи осуществлялось по австралийским законам и в физических границах дипломатического представительства Австралии.
The Investment Management Service should issue detailed procedures covering all phases of the purchasing process, including requisitioning, contracting, receipt of goods and services, evaluation of contractor performance, certification of invoices and processing of payments. Службе управления инвестициями следует утвердить детальные процедуры, охватывающие все этапы закупочного процесса, включая подачу заявок, заключение контрактов, получение товаров и услуг, оценку работы подрядчика, утверждение счетов фактур и оформление выплат.
He also informed the Board that, effective 2 January 1992, the processing of further transfers under the transfer agreements with those three countries had been suspended. Он также проинформировал Правление о том, что по состоянию на 2 января 1992 года оформление дальнейшей передачи прав по соглашениям о передаче с этими тремя странами было приостановлено.
In addition, rather than delegating authority in respect of a specific group of staff (Field Service officers), the Department of Peacekeeping Operations is currently identifying specific entitlements and benefits, the processing of which will be delegated to the field. Кроме того, вместо делегирования полномочий в отношении конкретной группы персонала (сотрудники полевой службы) Департамент операций по поддержанию мира занимается в настоящее время определением конкретных пособий и льгот, оформление которых будет делегировано на места.
I would therefore urge all parties involved in the implementation of the resolution to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously. В связи с этим я настоятельно призываю все стороны, участвующие в осуществлении этой резолюции, приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
In this context, it is noted that some questions in the visa application forms used by some host countries do not apply to staff of the United Nations organizations, and may even further complicate the processing of visas. В этой связи отмечается, что в визовых анкетах, используемых некоторыми принимающими странами, некоторые вопросы не относятся к сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций и могут даже еще более усложнить оформление виз.
Bearing in mind that the Logistics Base had been providing such services as reference checking and education grant processing for some time, it was disappointing that the Secretary-General had not responded to earlier requests for an assessment of that kind. Учитывая то, что База материально-технического снабжения в течение некоторого времени оказывала такие услуги, как контрольные проверки и оформление пособий на образование, Комитет с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не ответил на ранее выраженные просьбы о проведении оценки такого рода.
The proposed Property Disposal Unit would ensure proper collection and proper storage and timely processing of disposed assets, as well as accurate reporting in the financial inventory reports. Предлагаемая Группа по вопросам утилизации имущества будет обеспечивать надлежащий сбор, хранение и своевременное оформление утилизированного имущества, а также предоставление точной информации в финансовых инвентарных отчетах.
Average shipment processing time was reduced from an average of 57 days in 2007/08 to 38 days during the performance period. Средняя продолжительность времени, затрачиваемого на оформление перевозки, была сокращена в среднем с 57 дней в 2007/08 году до 38 дней в отчетном периоде.
It should be reiterated that the processing of confirmations of arrival should not be delayed on account of, or be made contingent upon the resolution of, commercial disputes. Следует еще раз указать, что оформление подтверждений о доставке не должно откладываться из-за наличия торговых споров и не должно ставиться в зависимость от их разрешения.
In that letter, I informed the Security Council that the processing of the authentication documents remained slow and I recommended that the situation be reviewed by the Working Group in July 2008. В этом письме я информировал Совет Безопасности о том, что оформление удостоверяющих документов по-прежнему происходит медленно, и рекомендовал, чтобы Рабочая группа повторно рассмотрела положение дел в июле 2008 года.
The Mission has also implemented processes for the expedited handling of low-value disposal cases that is expected to significantly reduce the total processing time required for write-off cases Кроме того, Миссия ввела процедуры ускоренного делопроизводства при выбытии имущества низкой стоимости, которые, как ожидается, позволят значительно сократить общие временные затраты на оформление случаев списания
The Committee notes that for some time, UNLB has been providing services that do not strictly fall into the category of logistics, such as communications, training, air support and security, reference and checking, and education grant processing. Комитет отмечает, что в течение какого-то времени БСООН выполняла функции, не подпадавшие под категорию материально-технического снабжения в строгом смысле слова, например обеспечение связи, профессиональная подготовка, воздушная поддержка и безопасность полетов, контрольные проверки и оформление пособия на образование.
Education grant processing is currently being performed in two geographical locations, at the Global Service Centre and the Regional Service Centre, which has led to two different processes being followed for African and non-African missions and significant workload variance between the two centres. На данном этапе оформление субсидий на образование осуществляется в двух географических точках - в Глобальном и Региональном центрах обслуживания, - в результате чего применяются две различные процедуры для африканских и неафриканских миссий при существенном различии в объеме соответствующей работы в двух центрах.
"Mauritanian postal company" carries out postal service between provincial capitals, carries out money transfers, money orders, processing of mail checks, savings operations, and investment activities. «Мавританская почтовая компания» оказывает универсальные почтовые услуги, осуществляет перевод денежных средств, почтовые переводы, оформление почтовых чеков, сберегательные операции, инвестиционную деятельность.
The Secretary-General has also initiated a comprehensive programme to streamline the central administration of the Organization and to simplify its processes and is introducing changes to procurement processes and those relating to human resources management, including recruitment, the processing of staff benefits and classification of staff. Генеральный секретарь также инициировал всеобъемлющую программу по упорядочению деятельности центральных органов управления Организации Объединенных Наций и упрощению соответствующих процессов и сейчас вносит изменения в закупочные процедуры и в процессы, связанные с управлением людскими ресурсами, включая набор сотрудников, оформление различных льгот для персонала и классификацию сотрудников.
It should be emphasized that the processing of the children is efficient and that the conditions under which they are held in transit centres run by international organizations and NGOs conform to international standards of care and protection. Следует подчеркнуть, что оформление детей осуществляется эффективно, а условия, в которых они содержатся в транзитных центрах, управляемых международными организациями и НПО, соответствуют международным нормам в области ухода и защиты.
The receiving party is also called upon to cooperate with the ASEAN Coordinating Centre for Humanitarian Assistance on disaster management, to facilitate the processing of exemptions and facilities in respect of the provision of assistance. Названной стороне предлагается также сотрудничать с Координационным центром АСЕАН по вопросам гуманитарной помощи в сфере преодоления бедствия, чтобы облегчать оформление изъятий и льгот применительно к оказываемой ей помощи.