Английский - русский
Перевод слова Proceeding
Вариант перевода Судопроизводства

Примеры в контексте "Proceeding - Судопроизводства"

Примеры: Proceeding - Судопроизводства
If a case meets the requirements, restorative justice can be used to replace formal justice processes by means of diversion, or to complement them as part of a court proceeding, as a sentence or as a dimension of the child's reintegration. В отношении дел, соответствующих этим требованиям, восстановительное правосудие можно использовать вместо обычного судопроизводства для применения альтернативного вида исправительного воздействия или в дополнение к нему в рамках судебного разбирательства, вынесения наказания или в качестве одного из аспектов реинтеграции ребенка.
For the other pending trials the disciplinary proceeding is suspended, as provided for by law, waiting for the conclusion of the criminal proceeding. В других делах, рассмотрение которых продолжается, применение мер дисциплинарного воздействия отложено в соответствии с законом до завершения уголовного судопроизводства.
The legal system of Morocco recognizes the right either to appear as a civil party and seek compensation in criminal proceeding or to initiate legal proceeding before civil courts to any person who has suffered damage from a criminal offence. В правовой системе Марокко признается право любого лица, которому причинен ущерб в результате совершения преступления, либо выступать в качестве гражданского истца и добиваться компенсации в ходе уголовного судопроизводства, либо возбуждать судебное разбирательство в гражданских судах.
According to article 93 of the Criminal Procedural Code, data, documents and other objects may be used during the criminal proceeding as evidence if the criminal prosecution authority or any other party participating in the criminal proceeding gathered them by observing the provisions of the present Code. В соответствии со статьей 93 Уголовно-процессуального кодекса, данные, документы и другие предметы могут быть использованы в ходе уголовного судопроизводства в качестве доказательств, если они получены органом уголовного преследования либо любой другой стороной уголовного процесса с соблюдением требований настоящего кодекса.
It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. Следует отметить, что различное материально-процессуальное право может применяться в отношении уголовного судопроизводства в отличие от процедуры осуществления высылки.
It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. Следует отметить, что в отношении уголовного судопроизводства, в отличие от процедуры высылки, применяется различное материально-процессуальное право.
The Code of Criminal Procedure contains provision for an entirely new kind of proceeding in modern Russian justice - appeal against decisions handed down by a justice of the peace. Уголовно-процессуальным кодексом предусмотрен совершенно новый для современного российского правосудия порядок судопроизводства - апелляционное обжалование судебных решений, принятых мировым судьей.
Could Moldova please describe its procedures for dealing with the requests of States, from outside the CIS which have not concluded bilateral agreements with Moldova concerning criminal investigations and juridical proceeding? В этих международных соглашениях имеется отдельная глава, положения которой регламентируют оказание правовой помощи в вопросах судопроизводства