| 3.1.3 Penal procedure code submitted to Parliament for review | 3.1.3 Уголовно-процессуальный кодекс представлен парламенту для рассмотрения |
| Azerbaijan reported on a comprehensive reform of its penal system. On 1 September 2000, the country enacted four new codes (criminal, penal procedure, penitentiary and administrative codes), after they had been reviewed by experts from authoritative international organizations. | Азербайджан сообщил о проведении всеобъемлющей реформы своей пенитенциарной системы. 1 сентября 2000 года в этой стране были приняты четыре новых кодекса (уголовный, уголовно-процессуальный, пенитенциарный и административный), предварительно подвергшихся независимому рассмотрению экспертами авторитетных международных организаций. |
| Drafts of legal reforms are submitted to Parliament (penal code, penal procedure code, juvenile Justice) | Проекты правовых реформ представляются в Национальную ассамблею (уголовный кодекс, уголовно-процессуальный кодекс, ювенальная юстиция) |
| Amendments of and additions to the code of penal procedure and the correctional code as well as the laws of Uzbekistan relating to the courts and prosecutors are being prepared. | Готовятся изменения и дополнения в Уголовно-процессуальный, Уголовно-исполнительный кодексы, законы Узбекистана «О судах» и «О прокуратуре». |
| The Code of Penal Procedure of the Republic of Armenia establishes the rules for the institution of criminal proceedings. | Уголовно-процессуальный кодекс Республики Армении устанавливает порядок возбуждения уголовного производства. |
| Necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. | Соответственно, вносятся необходимые поправки в Уголовно-процессуальный кодекс. |
| The Code of Penal Procedure makes no provision for the nullity of confessions made under torture. | Уголовно-процессуальный кодекс не содержит положения о недействительности признаний, сделанных под пыткой. |
| As already mentioned, the Code of Penal Procedure of Qatar currently in force does not contain any provisions on the extradition of criminals. | Как уже говорилось, действующий в настоящее время уголовно-процессуальный кодекс Катара не содержит положений о выдаче преступников. |
| The reply explained that the recent amendments to the Penal Code of Procedure gave the Regional Military Prosecutor's Office the responsibility of conducting investigations against police officers. | В ответе поясняется, что недавно внесенные в уголовно-процессуальный кодекс поправки наделяют региональную службу военного прокурора полномочиями проведения расследований в отношении сотрудников полиции. |
| Several provisions of the Constitution of 25 February 1992 and the Code of Penal Procedure guarantee personal safety and security. | Конституция от 25 февраля 1992 года и Уголовно-процессуальный кодекс содержат целый ряд положений, касающихся безопасности и неприкосновенности личности. |
| A new chapter had also been added to the Code of Penal Procedure which would establish new rules for the defence in cases of domestic violence. | В Уголовно-процессуальный кодекс добавлена новая глава, в которую будут включены новые правила защиты в случаях насилия в семье. |
| In that respect, the Code of Penal Procedure and the Family Code do not contain any provisions that discriminate against women. | Здесь следует отметить, что Уголовно-процессуальный и Семейный кодексы не содержат положений, предусматривающих дискриминацию в отношении женщин. |
| The Committee recommends that the State party urgently amend its Penal Procedure Code in order to harmonize it with the Penal Code. | Комитет рекомендует государству-участнику в срочном порядке внести поправки в свой Уголовно-процессуальный кодекс в целях его согласования с Уголовным кодексом. |
| The provisions on transfer of criminal proceedings have been assessed and modified as a result of the work of a Special Working Group on the amendment of the Penal Procedure Code. | В результате деятельности Специальной рабочей группы по внесению поправок в Уголовно-процессуальный кодекс были проанализированы и модифицированы положения о передаче уголовного производства. |
| Target 2013: 1 (Military Justice and Procedure Code) | Целевой показатель на 2013 год: 1 (военный уголовно-процессуальный кодекс) |
| The Code of Penal Procedure and the Law on Combating Money-Laundering authorize the use of special investigative techniques in matters of organized crime and corruption. | Уголовно-процессуальный кодекс, а также Закон о борьбе с отмыванием денежных средств содержат положения, разрешающие использовать специальные методы расследования по делам об организованной преступности и коррупции. |
| Provisions of the Civil Procedure Code regulate the conditions under which a regular remedy or extraordinary remedy against a ruling may be filed. | Уголовно-процессуальный кодекс определяет условия, в соответствии с которыми могут быть использованы обычные или исключительные средства правовой защиты в отношении решения суда. |
| In addition, the Algerian Code of Penal Procedure guarantees fair treatment to any person concerning whom an extradition request is made while proceedings are under way. | Кроме того, Уголовно-процессуальный кодекс Алжира гарантирует справедливое обращение с любым лицом, указанным в просьбе о выдаче, в течение всей процедуры судебного разбирательства. |
| It commended Luxembourg for the ratification of the Protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and also the amendments to the Penal Code and the Penal Procedure Code. | Канада положительно оценила ратификацию Люксембургом Протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также поправки, внесенные в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс. |
| The Penal Code and the Code of Penal Procedure have been amended to strengthen the national legal arsenal in this domain. | В целях укрепления национального юридического механизма в этой области в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс были внесены соответствующие поправки. |
| Moreover due to implementation of the Framework Decision on European arrest warrant, the appropriate changes to the Code of Penal Procedure were introduced in May 2004. | Более того, в мае 2004 года в связи с осуществлением Рамочного решения о европейском ордере на арест в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены соответствующие изменения. |
| The Code of Penal Procedure established that, when the time limit for pre-trial detention had expired, other measures of restraint could be applied. | Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает, что по истечении максимально допустимого срока содержания под стражей до суда могут применяться другие меры ограничения свободы. |
| The Code of Penal Procedure currently in force does not contain any rules concerning an exchange of mutual legal aid with law enforcement officials in foreign States. | Действующий Уголовно-процессуальный кодекс не содержит положений, касающихся взаимопомощи в области отправления правосудия между работниками органов правосудия Армении и иностранных государств. |
| However, the Aruban Code of Civil Procedure creates scope for a court to issue a warrant for the arrest of a respondent if it has found against him in a civil lawsuit (arts. 465-491 inclusive). | Однако Уголовно-процессуальный кодекс Арубы обеспечивает суду возможность выдать ордер на арест ответчика, если он вынес решение против него в судебном споре (статьи 465-491). |
| The Code of Penal Procedure establishes the principle of compensation for the effects of a punishable act through civil proceedings to secure indemnification in respect of that act. | Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает возмещение ущерба, причиненного вследствие преступного деяния, через возбуждение гражданского иска с целью компенсации соответствующего ущерба. |