Английский - русский
Перевод слова Proactive
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Proactive - Активный"

Примеры: Proactive - Активный
Our peacekeeping efforts must therefore be proactive and efficient. Следовательно, наши миротворческие усилия должны носить активный и эффективный характер.
The Chairperson said that the delegation's proactive and pragmatic approach and its level of expertise were commendable. Председатель приветствует активный и прагматичный подход делегации и уровень ее компетентности.
If training is to be needs-based, then a proactive process is necessary. Для того чтобы подготовка кадров осуществлялась с учетом потребностей, необходимо внедрить активный процесс.
A proactive maintenance approach invests more fully in order to maintain a building or estate in good condition. Активный подход предусматривает более существенные инвестиции в техническое обслуживание и ремонт зданий и поддержание недвижимого имущества в хорошем состоянии.
Member States should be strategic, pragmatic, proactive and steadfast in undertaking the relevant work. Проводя соответствующую работу, государства-члены должны применять стратегический, прагматический, активный и целеустремленный подход.
This positive pressure requires a more proactive and structured approach to client relationships on the part of UNOPS. В связи с этими позитивными факторами УОПООН требуется использовать более активный и комплексный подход к отношениям с клиентами.
The United Kingdom will be working through the CTC to support a more proactive and targeted approach to assistance. Участвуя в работе КТК, Соединенное Королевство будет стремиться поддерживать более активный и целенаправленный подход к деятельности по оказанию помощи.
It was encouraging that the human rights mechanisms of the United Nations were adopting a more proactive and preventive approach. Это требует того, чтобы в рамках механизма обеспечения прав человека Организации Объединенных Наций был принят более активный и превентивный подход.
Although pre-deployment inspection is not mandatory, it is an important proactive verification control mechanism whose value cannot be underestimated. Хотя инспекция до развертывания не является обязательной, она представляет собой важный активный механизм проверочного контроля, который нельзя недооценивать.
The CTC should continue to hold its proactive dialog with Member States. КТК следует продолжать активный диалог с государствами-членами.
Disaster risk reduction should be based on proactive and pre-emptive action. Меры по уменьшению опасности стихийных бедствий должны носить активный и превентивный характер.
What is needed is proactive monitoring along the way. Нам требуется активный контроль в ходе всего процесса.
We know what proactive monitoring is. Нам известно, что такое активный контроль.
Its support to intergovernmental processes has become proactive, comprehensive and effective. Поддержка им межправительственных процессов приобрела активный, всесторонний и эффективный характер.
Some countries have added a more proactive dimension by devising skills attraction programmes. Некоторые страны приняли более активный подход, разработав программы по привлечению квалифицированных кадров.
It was stressed that dialogue should be proactive and continuous before and during the implementation of strategies and programmes. Было подчеркнуто, что диалог должен носить активный и постоянный характер как до, так и в ходе осуществления стратегии и программ.
Those visits should also be proactive in nature. Эти миссии должны носить активный характер.
The LDCs required a proactive policy approach to promoting technology transfer. НРС требуется активный стратегический подход к поощрению передачи технологий.
Reaching them in an effective and proactive way, however, remains a challenge. Однако эффективный и активный его охват по-прежнему остается сложной задачей.
More proactive input to the Bureau and cooperation with host governments on future meetings is improving the effectiveness of preparations for sessions. Более активный вклад в работу Президиума и в сотрудничество с принимающими правительствами будущих совещаний способствует повышению эффективности подготовки сессий.
Moreover, management has committed to undertaking more proactive performance monitoring internally, including at the outcome level. Кроме того, руководство обязалось проводить более активный мониторинг проделанной работы внутри организации, в том числе на уровне итоговых результатов.
In order to rescue the conflict from the impasse, a determined, proactive and visionary approach was needed. Для того чтобы вывести конфликт из тупика, необходим решительный и активный подход, ориентированный на перспективу.
Many industrialists advocate a more proactive encouragement approach that draws heavily on selective policies. Многие промышленники отстаивают более активный стимулирующий подход, в значительной мере опирающийся на избирательную политику.
Japan is participating in its deliberations and making proactive contributions to enable meaningful discussion. Япония участвует в этой работе и вносит активный вклад в плодотворное обсуждение.
The proactive manner in which the new Under-Secretary-General for Safety and Security had embraced staff concerns and his efforts to ensure communication with staff were most welcome. Активный подход нового заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности к решению проблем персонала, а также его усилия по налаживанию контактов с персоналом вызывают глубокое удовлетворение.