Английский - русский
Перевод слова Proactive

Перевод proactive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активный (примеров 98)
Member States should be strategic, pragmatic, proactive and steadfast in undertaking the relevant work. Проводя соответствующую работу, государства-члены должны применять стратегический, прагматический, активный и целеустремленный подход.
Although pre-deployment inspection is not mandatory, it is an important proactive verification control mechanism whose value cannot be underestimated. Хотя инспекция до развертывания не является обязательной, она представляет собой важный активный механизм проверочного контроля, который нельзя недооценивать.
Furthermore, falling refugee numbers do not, unfortunately, signal that the right of all who need to seek asylum has been secured, and we must continue to look for proactive and constructive ways to ensure that it is. Кроме того, сокращение численности беженцев, к сожалению, не говорит об обеспечении права всех тех, кто ищет убежища, и мы должны продолжать активный поиск конструктивных путей обеспечения этого права.
Registry activities have resulted in an increase in proactive signalling to the Statistical Commission of classifications issues requiring a larger forum for solutions. Деятельность в рамках Регистра позволила Статистической комиссии выработать более активный подход для выявления связанных с классификациями проблем, требующих широкого обсуждения возможных вариантов их решения.
Participants to be more proactive in soliciting support by acting in an advisory capacity to local governments Участники должны проявлять более активный подход к изысканию поддержки путем консультирования местных правительств
Больше примеров...
Инициативный (примеров 55)
The Fund should be proactive and strategic in identifying needs for services to victims of torture and in addressing the geographical imbalance of grants. Фонд должен использовать инициативный и стратегический подход к определению потребностей в услугах для жертв пыток и к преодолению географической несбалансированности субсидий.
(c) Monitoring must be a proactive and ongoing process; с) контроль должен представлять собой инициативный и непрерывный процесс;
A more proactive and intrusive approach by UNMIBH in pursuit of its mandate will directly challenge nationalist power brokers and criminal interests, and may well lead to increased security risks for United Nations personnel. Более инициативный и активный подход МООНБГ к выполнению ее мандата станет прямым вызовом националистическим силам и уголовным элементам и вполне может привести к большей угрозе безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций.
His country acknowledged the proactive approaches taken by UNIDO in tackling those challenges under its three thematic priorities. Страна оратора отмечает инициативный под-ход ЮНИДО к решению этих проблем в рамках ее трех тематических приоритетных областей.
The lack of predictability in the nature, scale and timing of demands detracts from the ability of the CSTs to plan and be proactive. Непредсказуемость с точки зрения характера, масштабов оказания помощи и согласование запросов по времени ограничивают возможность ГПСП осуществлять планирование и применять инициативный подход.
Больше примеров...
Упреждающий (примеров 34)
Within the context of some public-private partnerships, private sector entities have taken proactive approaches to investigating and taking legal action against cybercrime operations. В контексте некоторых государственно-частных партнерств организации частного сектора применяют упреждающий подход к проведению расследований и обращению в судебные органы для борьбы с киберпреступностью.
This method of operation can be described as proactive. Такой метод функционирования можно охарактеризовать как упреждающий.
Well, see, we've got to be proactive. Вот, видите мы должны нанести упреждающий удар.
The Library should become a more proactive contributor to the information needs of the Secretariat; in that context, he congratulated the Library on its excellent web site, which contained a number of important research tools, and on its excellent training programmes. Библиотека должна избрать более упреждающий подход к удовлетворению информационных потребностей Секретариата; в этой связи он приветствует создание Библиотекой веб-сайта, на котором размещен целый ряд важных исследовательских инструментов, и положительно отзывается о ее превосходных программах профессиональной подготовки.
Moreover, research must become more action-oriented and proactive with a greater focus on prevention and early identification of emerging problems - and also opportunities - rather than its present focus on solving problems only once they have become acute. Кроме того, научным исследованиям следует придать более прикладной и более упреждающий характер, уделяя основное внимание предупреждению и своевременному выявлению возникающих проблем, равно как и возможностей, а не пытаться решать их после их обострения, как это делается в настоящее время.
Больше примеров...
Активность (примеров 55)
Mr. Weisleder (Costa Rica) said that the main lesson learned from the MDG summit was that all countries faced very serious challenges and must be proactive and creative in seeking solutions to the problems. Г-н Вайследер (Коста-Рика) говорит, что основной урок, полученный от встречи на высшем уровне по ЦРТ, состоит в том, что все страны сталкиваются с весьма серьезными проблемами и должны проявлять активность и быть изобретательными в поисках решения этих проблем.
It encourages the State party to be proactive in its measures and to raise women's awareness of the availability of social services and legal remedies. Комитет также настоятельно призывает государство-участник проявлять активность в рамках осуществления своих мер и повышать информированность женщин о наличии социальных услуг и средств правовой помощи.
There is room for optimism: countries have been proactive in collaborating to pool resources, share experiences and learn from one another on a South-South basis, creating a wealth of opportunities. И для таких надежд есть все основания: страны демонстрируют значительную активность в деле совместного использования ресурсов, обмена опытом и знаниями с партнерами по линии Юг-Юг, что создает колоссальные возможности.
They tend to respond to invitations to coordinate, as opposed to being proactive and initiating activities in support of coordination. они скорее склонны откликаться на предложения о координации действий, чем проявлять самостоятельную активность в этом отношении и выступать с собственными инициативами такого рода;
Proactive civil society organisations contribute to stronger social cohesion, participatory democracy, philanthropy and volunteering, as well as education for democratic citizenship and human rights. Проявляющие активность организации гражданского общества способствуют укреплению социальной сплоченности, опирающейся на участие демократии, благотворительности и общественной деятельности, а также воспитанию в духе демократической гражданственности и прав человека.
Больше примеров...
Проактивной (примеров 28)
Making the best use of TNC-mediated technology transfer and diffusion requires proactive policy support. Максимально эффективное использование передачи и распространения технологии при посредничестве ТНК требует проактивной политической поддержки.
The Board of Trustees also held discussions with OHCHR on the newly revitalized OHCHR strategic vision for more integrated, proactive and systematic UPR follow-up. Совет попечителей также обсуждал с УВКПЧ обновленное стратегическое видение УВКПЧ в отношении более комплексной, проактивной и систематической последующей деятельности по итогам УПО.
Building on lessons learned, OHCHR is in the process of revitalizing a strategic vision for UPR follow-up that is more proactive, systematic and results-oriented. С учетом извлеченных уроков УВКПЧ в настоящее время обновляет стратегическую концепцию последующей деятельности по итогам УПО, которая должна стать более проактивной, систематичной и ориентированной на конкретные результаты.
Even more dangerous is the articulation of the so-called "proactive war strategy to fight wars on two fronts simultaneously with its neighbours". Еще более опасный характер носит артикуляция так называемой "проактивной стратегии войны на предмет ведения войны со своими соседями одновременно на два фронта".
The ethical and political imperatives that inform his work emphasize the establishment of a proactive architecture which non-hierarchically engages balances of power through programmatic and spatial devices. Этические и политические императивы, наполняющие его работу, подчеркивают установление проактивной архитектуры, неиерархически организующей баланс сил посредством программных и пространственных приемов.
Больше примеров...
Проактивного (примеров 21)
It also uses environmental impact assessment (EIA) as a proactive, preventive instrument for assessment of impacts of projects. Кроме того, в качестве проактивного предварительного инструмента для оценки результативности проектов здесь используется оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС).
This success is equally based on an innovative methodology allowing a proactive risk management (PAMIR) and developed in the frame of the OSEO ANVAR program. Успешная деятельность РИСКАЛИС КОНСАЛТИНГ также основана на применении оригинальной методологии проактивного управления рисками (PAMIR), разработанной под эгидой министерства экономики в рамках программы OSEO ANVAR (помощь в разработке наиболее перспективных проектов).
OIOS would only be taken seriously by the Secretariat as a deterrent, as well as proactive corporate element, if the results of its activities were also taken seriously. Секретариат будет серьезно относиться к УСВН только в том случае, если оно будет выступать в качестве сдерживающего средства, а также проактивного корпоративного элемента, с тем чтобы результаты его деятельности также воспринимались серьезным образом.
For example, as a matter of proactive monitoring, staff members are required to request permission before engaging in outside employment or activities, before receiving gifts, remuneration, favours or awards, and must disclose whether their relatives are working for the United Nations. Например, в порядке проактивного контроля сотрудники должны запрашивать предварительное разрешение на работу по найму или иную деятельность вне Организации, на получение подарков, вознаграждения, услуг или наград и должны сообщать о том, работают ли их родственники в Организации Объединенных Наций.
That objective, however, could not be attained if financial contributions for the Conference were insufficient to ensure the full and proactive participation of countries in the preparatory consultations and in the Conference itself. Однако эта цель достижима только в случае достаточных финансовых ресурсов для работы Конференции в целях обеспечения всестороннего и проактивного участия стран в подготовительных консультациях и в работе самой Конференции.
Больше примеров...
Проактивные (примеров 29)
Nevertheless, instead of being pessimistic and evading their responsibilities, they had made political commitments, formulated well-targeted policies and implemented proactive reform programmes. Тем не менее они не впадают в пессимизм и не уклоняются от своей ответственности, а приняли политические обязательства, разработали целенаправленные стратегии и осуществляют проактивные программы реформ.
Such structural problems could not be overcome quickly: steady and proactive efforts were needed. Такие структурные проблемы невозможно решить быстро: нужны последовательные и проактивные усилия.
Positive attitudes about online safety and proactive coping strategies among peer groups; позитивное отношение к сетевой безопасности и проактивные стратегии решения проблем среди групп сверстников;
Some of the provincial models, including Ontario and Quebec, are proactive models rather than a complaints-based model. Некоторые из применяемых в провинциях моделей, в том числе в Онтарио и Квебеке, представляют собой проактивные модели, а не модели, основанные на исках.
Proactive security mechanisms against network worms: approach, implementation and results of experiments. Information Technologies, No., 2009. Проактивные механизмы защиты от сетевых червей: подход, реализация и результаты экспериментов// Информационные технологии, Nº 1, 2009.
Больше примеров...
Проактивных (примеров 28)
The Organization could better utilize the website to profile partnership needs and develop more proactive strategies for pre-screening and approaching potential partners that can best contribute to achieving goals. Организация могла бы более эффективно использовать возможности веб-сайта для указания имеющихся потребностей в партнерстве и разработки более проактивных стратегий для предварительной проверки и связи с теми потенциальными партнерами, которые могут лучшим образом содействовать достижению поставленных целей.
Lastly, Mr. Decaux expressed the need to develop proactive methods of work in order to put into force the Committee's competences, including the examination of reports in the absence of States, should it be necessary. В заключение г-н Деко отметил необходимость разработки проактивных методов работы для осуществления Комитетом своих полномочий, включая в случае необходимости рассмотрение докладов в отсутствие государств.
Establishing proactive arrangements to sustain crisis phase operations will improve capability and surge capacity. Повысить возможности и нарастить потенциал для работы в условиях максимальных перегрузок позволит налаживание проактивных механизмов для подкрепления операций кризисной фазы.
Bangladesh Government has been actively engaged in formulating proactive policies and taking affirmative actions for accelerating the implementation process in achieving the goal of holistic empowerment of women. Правительство Бангладеш активно занималось разработкой проактивных стратегий и предпринимало позитивные действия в интересах скорейшего расширения всех прав и возможностей женщин.
She asked whether there was a proactive plan to assist young women to avoid teenage pregnancies through contraceptive use, education and other means and whether clinics and staff were monitored. Оратор спрашивает, разработан ли план проактивных мер по оказанию молодым женщинам содействия в том, чтобы избежать подростковой беременности с помощью применения контрацептивов, просвещения и других средств, и осуществляется ли какой-либо контроль за действиями медицинских учреждений и медицинского персонала.
Больше примеров...
Проактивный (примеров 13)
UNICEF conveyed the importance of youth-related work being developed in a proactive as opposed to a reactive manner. ЮНИСЕФ подчеркивал важность того, чтобы деятельность, связанная с молодежью, носила не реактивный, а проактивный характер.
It will conduct proactive monitoring of the security situation in areas of return and liaise with law enforcement agencies, EULEX and Kosovo Force (KFOR) to ensure appropriate follow-up. Она будет осуществлять проактивный мониторинг обстановки в плане безопасности в районах возвращения населения и поддерживать связь с правоохранительными органами, ЕВЛЕКС и Силами для Косово (СДК) с целью обеспечения принятия соответствующих последующих мер.
In order to help the Special Committee discharge its mandate and assist the peoples in the Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, the Special Committee must continue its work in a proactive, pragmatic, dynamic and innovative manner. В целях содействия осуществлению своего мандата и оказания помощи народам несамоуправляющихся территорий в достижении самоопределения Специальный комитет должен придать своей дальнейшей работе проактивный, прагматический, динамичный и новаторский характер.
In January 2003 an international conference was held on "Proactive police approach to detecting and investigating cases of human trafficking". В январе 2003 года была проведена международная конференция на тему "Проактивный подход полиции к выявлению и расследованию случаев торговли людьми".
Proactive Monitoring of Performance of Computer Network Security Policy. Проактивный мониторинг выполнения политики безопасности компьютерной сети// Методы и технические средства обеспечения безопасности информации.
Больше примеров...
Инициативность (примеров 20)
The Presidency of the Assembly should remain as proactive as possible. Президиум Ассамблеи должен и впредь проявлять, насколько это возможно, максимальную инициативность.
Similarly, States as a whole need to be more proactive in submitting names and supporting information to the Committee established pursuant to resolution 1267. Вместе с тем всем государствам в целом необходимо проявлять бóльшую инициативность в вопросе представления Комитету, учрежденному резолюцией 1267, имен и фамилий и вспомогательной информации.
The Department had been proactive in taking up the mandate assigned by the General Assembly on the control and limitation of documentation by enforcing page limits and drafting guidelines set by the Assembly. Департамент проявлял инициативность в выполнении решений Генеральной Ассамблеи о контроле и ограничении объема документации, обеспечивая на практике соблюдение ограничений на количество страниц и редакционных инструкций, утвержденных Ассамблеей.
I welcome the proactive efforts of the Government and UNMIL to monitor the situation along the border, and call for continued vigilance to ensure that there is no spillover of the violence. Я приветствую инициативность правительства и МООНЛ, отслеживающих обстановку вдоль границы, и призываю сохранять бдительность, чтобы не допустить перекочевывания насилия.
At the Kokopo regional consultation, it was noted that the government needed to be more proactive in the delivery of its services, such as mainstreaming of government funded trainings for capacity building for its public servants. В ходе региональных консультаций в Кокопо было отмечено, что государственным органам следует активнее проявлять инициативность в предоставлении своих услуг, в частности, повсеместно проводить финансируемые государством учебные мероприятия, направленные на развитие потенциала государственных служащих.
Больше примеров...
Упредительные (примеров 18)
At the same time, the Appeals Chamber will try to expedite the appeal proceedings by taking a proactive preparatory approach towards anticipated appeals. В то же время Апелляционная камера будет пытаться ускорить апелляционное производство, принимая упредительные меры по отношению к предполагаемым апелляциям.
The authorities are encouraged to continue taking proactive steps against those engaged in helping fugitives evade justice or otherwise obstructing the Tribunal's effective implementation of its mandate. Властям рекомендуется и впредь принимать упредительные меры против тех, кто помогает обвиняемым скрываться от правосудия или каким-либо иным образом препятствует эффективному осуществлению Трибуналом своего мандата.
As a second step, the perceived risks of corruption to the offenders should be increased through efficient and independent investigations and criminal justice processes, an approach that supplemented awareness-raising, proactive integrity testing and independent mechanisms for dealing with complaints. В качестве второго шага следует добиться расширения осознания опасности коррупции для правонарушителей с помощью эффективных и независимых расследований и процедур уголовного судопроизводства, причем такая деятельность должна дополнять просветительские кампании, упредительные проверки на добросовестность и независимые механизмы для рассмотрения жалоб.
The Financial Resources Management Services took proactive efforts to contain general-purpose costs and its prudent approach in the management of programme support cost funds during the financial crisis of 2009. Служба управления финансовыми ресурсами приняла упредительные меры в целях ограничения расходов на общие цели и в период финансового кризиса 2009 года применила продуманный подход к управлению фондом для расходов на вспомогательное обслуживание программ.
The Meeting felt that only a strong proactive State could promote social justice, ensure universal access to quality services, and safeguard the rule of law and respect for human rights, in the terms of resolution 50/225. По мнению участников Совещания, лишь сильное, принимающее упредительные меры государство может, говоря словами из резолюции 50/225, поощрять социальную справедливость, обеспечивать всеобщий доступ к качественным услугам и гарантировать правопорядок и уважение прав человека.
Больше примеров...
Упредительных (примеров 23)
Developing procedures and protocols for the conduct of proactive joint investigations by law enforcement authorities of different concerned States. Разработка процедур и протоколов в целях проведения упредительных совместных расследований правоохранительными органами различных соответствующих государств.
UNMIK has taken several proactive steps to facilitate technical engagement by all sides in this implementation process. МООНК приняла ряд упредительных мер с целью облегчить участие всех сторон на техническом уровне в этом имплементационном процессе.
Actors, particularly those close to and familiar with the realities on the ground, are especially important in building responses that are proactive, preventive and sustainable, and they should be assisted by the international community. Участники деятельности, в частности те из них, кто непосредственно знаком с обстановкой на местах, имеют особенно важное значение для организации упредительных, превентивных и последовательных мер реагирования и должны пользоваться поддержкой международного сообщества.
Noting that reducing, in a comprehensive and proactive manner, both demand for and supply of tramadol for non-medical purposes requires strong political commitment, отмечая, что для принятия всеобъемлющих и упредительных мер по сокращению как спроса на трамадол, так и его предложения для использования в немедицинских целях требуется твердая политическая воля,
The United Nations Mine Action Service is responsible for ensuring an effective, proactive and coordinated response by the United Nations in any country contaminated by landmines. Служба по разминированию Организации Объединенных Наций отвечает за обеспечение эффективных, упредительных и скоординированных мер со стороны Организации Объединенных Наций во всех странах, где имеются необезвреженные наземные мины.
Больше примеров...
Профилактических (примеров 16)
Executive heads should ensure that work programmes of units responsible for investigations include the development of preventive measures based on proactive investigations and lessons learned from completed investigations. Исполнительным главам следует обеспечить включение в программы работы подразделений, отвечающих за проведение расследований, задач по разработке превентивных мер, основанных на профилактических расследованиях и на уроках, извлекаемых из завершенных расследований.
Administrative responsibilities need to be balanced with exploring proactive solutions, offering guidance and strategic advice; административные обязанности необходимо увязывать с деятельностью по рассмотрению профилактических решений, предоставлению руководящих указаний и консультаций по стратегическим вопросам;
It provided 189 instances either of advice to remediate situations that came to light in the review of financial disclosure statements or of proactive advice potentially of interest to staff members filing such statements. Бюро предоставило 189 рекомендаций по устранению последствий ситуаций, выявленных в ходе рассмотрения деклараций о финансовом положении, или профилактических рекомендаций, которые могут оказаться полезными для сотрудников, подающих такие декларации.
Not addressing these issues might be perceived as going against core United Nations values. Furthermore, failure to take proactive initiatives to address these issues leaves the United Nations unprepared to deal with future crises of such magnitude and their aftermath. Отказ от решения этих вопросов может расцениваться как нарушение основных ценностей Организации Объединенных Наций. Кроме того, отказ от принятия профилактических мер для решения таких проблем приведет к тому, что Организация Объединенных Наций окажется неготовой к будущим кризисам таких масштабов и их последствиям.
Information is also provided on proactive prevention practices. В нем также рассказывается о различных профилактических мерах.
Больше примеров...
Проактивное (примеров 19)
Moreover, the proactive participation of world religions and philosophies in promoting an international order that is more democratic and equitable should be encouraged. Кроме того, следует поощрять проактивное участие мировых религий и философских течений в содействии установлению более демократичного и справедливого международного порядка.
The Subcommittee on Prevention of Torture is of the opinion that a proactive compliance with such a programme by doctors in police and detention facilities would have a considerable impact on preventing torture. Подкомитет по предупреждению пыток придерживается мнения о том, что проактивное следование этому порядку врачами в полиции и местах содержания под стражей окажет большое влияние на предупреждение пыток.
Proactive Detection and Constraining of Network Worm Propagation. Проактивное обнаружение и сдерживание распространения сетевых червей// Методы и технические средства обеспечения безопасности информации.
Proactive identification is preferable to prevent possible harm to the Organization's reputation and/or assets, as such harm may not necessarily be rectified through the available retroactive mechanisms. Проактивное выявление конфликтов, позволяющее предотвратить нанесение возможного ущерба репутации и/или ресурсам Организации, является предпочтительным вариантом, поскольку такой ущерб может отнюдь не поддаваться исправлению с помощью имеющихся ретроактивных механизмов.
Lastly, it will require the United Nations to be proactive in planning for a range of contingencies so that it may engage rapidly and effectively, as required by the Council. И, наконец, для этого потребуется, чтобы Организация Объединенных Наций осуществляла проактивное планирование на целый ряд непредвиденных обстоятельств в интересах обеспечения возможности действовать оперативно и эффективно, как того требует Совет.
Больше примеров...
Действенные (примеров 7)
We are also taking proactive initiatives, such as the creation of the Diamond Area Community Development Fund. Мы также осуществляем действенные инициативы, такие, как создание Фонда развития общин в алмазодобывающих районах.
Despite those challenges, however, proactive initiatives have been undertaken by most small island developing States, as well as by the international community, in pursuit of the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Однако, несмотря на эти трудности, в большинстве малых островных развивающихся государств и в масштабах международного сообщества осуществляются действенные инициативы, направленные на реализацию Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The Committee recommends that the State party closely monitor the situation of these groups of children and develop comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at preventing and eliminating all forms of discrimination, including access to education, health care and employment. Комитет рекомендует государству-участнику тщательно контролировать положение этих групп детей и разработать всесторонние действенные стратегии, включающие в себя конкретные и целенаправленные мероприятия, призванные предотвратить и искоренить любые формы дискриминации, в том числе в отношении доступа к образованию, здравоохранению и занятости.
The Expert Meeting revealed that developing countries face certain constraints and therefore need support to effectively participate in pre-standard-setting discussions and implement proactive adjustment strategies to strengthen producers' capacities to respond to health and environmental requirements. Совещание экспертов выявило, что развивающиеся страны испытывают определенные трудности и поэтому нуждаются в поддержке, с тем чтобы иметь возможность эффективно участвовать в дискуссиях, проводимых до выработки стандартов, и осуществлять действенные корректирующие стратегии с целью укрепления потенциалов производителей по соблюдению санитарных и экологических требований.
Proactive and effective measures should be taken to gradually narrow the income disparity among social members, improving the minimum living standard system for urban residents and enhance the consumption level of the rural population and the urban low income residents. Активные и действенные меры требуются для постепенного сближения уровня доходов различных слоев общества, совершенствования системы обеспечения минимального уровня жизни жителей городов и увеличения объема потребления сельского населения и горожан с низким уровнем дохода.
Больше примеров...