Английский - русский
Перевод слова Proactive
Вариант перевода Профилактических

Примеры в контексте "Proactive - Профилактических"

Примеры: Proactive - Профилактических
Preventive measures based on proactive investigations and lessons learned. 5: Превентивные меры, основанные на профилактических расследованиях и извлеченных уроках.
The Medical Service Unit continued to provide occupational support and monitor staff health, including through proactive health programmes and activities. Группа медицинского обслуживания по-прежнему оказывала услуги по лечению профессиональных заболеваний и следила за здоровьем сотрудников, в том числе с помощью профилактических медицинских программ и мероприятий.
General agreement was voiced on the issue of organizations adopting preventive measures based on proactive investigations and lessons learned from completed investigations. Было выражено общее согласие по вопросу о принятии организациями превентивных мер, основанных на профилактических расследованиях и на уроках, извлекаемых из завершенных расследований.
The EIS is a proactive system of multifaceted actions aimed at eliminating and preventing negative phenomena in the Police, including bad treatment of inmates. СРП - это система профилактических многогранных мер, направленных на предупреждение и пресечение негативных явлений в полиции, в том числе плохого обращения с заключенными.
Executive heads should ensure that work programmes of units responsible for investigations include the development of preventive measures based on proactive investigations and lessons learned from completed investigations. Исполнительным главам следует обеспечить включение в программы работы подразделений, отвечающих за проведение расследований, задач по разработке превентивных мер, основанных на профилактических расследованиях и на уроках, извлекаемых из завершенных расследований.
Administrative responsibilities need to be balanced with exploring proactive solutions, offering guidance and strategic advice; административные обязанности необходимо увязывать с деятельностью по рассмотрению профилактических решений, предоставлению руководящих указаний и консультаций по стратегическим вопросам;
It provided 189 instances either of advice to remediate situations that came to light in the review of financial disclosure statements or of proactive advice potentially of interest to staff members filing such statements. Бюро предоставило 189 рекомендаций по устранению последствий ситуаций, выявленных в ходе рассмотрения деклараций о финансовом положении, или профилактических рекомендаций, которые могут оказаться полезными для сотрудников, подающих такие декларации.
End-user support is further promoted and supported by the focal point function, the outsourcing of a support unit for laptops and the use of proactive communication tools. Кроме того, повышению качества обслуживания и поддержки конечных пользователей способствуют назначение координаторов, передача функций по поддержке пользователей портативных компьютеров внешним подрядчикам, а также использование профилактических коммуникационных систем.
Not addressing these issues might be perceived as going against core United Nations values. Furthermore, failure to take proactive initiatives to address these issues leaves the United Nations unprepared to deal with future crises of such magnitude and their aftermath. Отказ от решения этих вопросов может расцениваться как нарушение основных ценностей Организации Объединенных Наций. Кроме того, отказ от принятия профилактических мер для решения таких проблем приведет к тому, что Организация Объединенных Наций окажется неготовой к будущим кризисам таких масштабов и их последствиям.
In 2002, the Association of Finnish Local and Regional Municipalities launched the program "Preventive Visits to Homes of the Elderly", which develops, tests and evaluates different operating models of proactive visits to the homes of the elderly in different municipalities. В 2002 году Ассоциация финских местных и региональных муниципалитетов приступила к осуществлению программы "Профилактические посещения домов престарелых", в рамках которой ведется разработка, опробование и оценка различных действующих моделей профилактических посещений домов престарелых в различных муниципалитетах.
UNIDO is currently addressing various methods in conducting proactive investigations including an update of its investigations manual and promoting ethical awareness among its staff through presentations on the investigation process. ODG/IOG В настоящее время ЮНИДО изучает различные мето-ды проведения профилактических расследований, включая обновление своего руководства по проведе-нию расследований и содействие повышению осве-домленности сотрудников об этических стандартах на основе организации презентаций по процессу расследований.
Finally, human security is best safeguarded through proactive and preventive actions to current and emerging threats. И наконец, наилучшим путем обеспечения безопасности человека является принятие упредительных и профилактических мер по противодействию существующим и новым угрозам.
Information is also provided on proactive prevention practices. В нем также рассказывается о различных профилактических мерах.
It does not have a proactive anti-fraud and anti-corruption strategy and plan, which means that internal risks may not be properly addressed. В Трибунале нет стратегии и плана принятия профилактических мер борьбы с мошенничеством и коррупцией, что означает, что внутренние риски, возможно, надлежащим образом не учтены.
The partnership aims at enabling proactive and preventive measures towards promoting better management of ecosystems and focuses on strengthening collaboration in six areas during 2006 - 2008: Данное партнерство направлено на создание возможностей для принятия активных и профилактических мер содействия совершенствованию регулирования экосистем и посвящено укреплению сотрудничества в шести областях в течение периода 20062008 годов:
The experts also stated that it would be beneficial and cost-effective to focus on preventive adaptation measures ('proactive adaptation approach') instead of correcting what has already happened ('reactive adaptation approach'). Эксперты также указали на полезность и эффективность с точки зрения затрат сосредоточения внимания на профилактических адаптационных мерах ("упредительный подход к адаптации") вместо исправления того, что уже произошло ("реактивный подход к адаптации").