Английский - русский
Перевод слова Proactive
Вариант перевода Активный

Примеры в контексте "Proactive - Активный"

Примеры: Proactive - Активный
Since 2007, the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations have developed a proactive and strategic approach to identifying and attracting the most suitably qualified individuals, with due regard to geographical diversity and gender representation. С 2007 года Департамент полевой поддержки и Департамент операций по поддержанию мира прорабатывают активный стратегической подход к поиску и привлечению наиболее квалифицированных специалистов с должным учетом требований географического разнообразия и гендерной представленности.
The Working Group has made during the year 2005 an active contribution in forging a larger consensus on the need to develop a culture of proactive prevention of conflict before conflict and of relapse into conflict. В 2005 году Рабочая группа вносила активный вклад в обеспечение более широкого консенсуса по вопросу о необходимости формирования культуры активного предупреждения конфликтов до их возникновения и их рецидивов.
Beyond that, however, the Security Council must become proactive in conflict prevention and give full support to the Secretary-General in building the capacity of the Secretariat to carry out effective conflict prevention. Однако кроме этого Совету Безопасности необходимо выработать более активный подход к предотвращению конфликтов и безоговорочно поддержать Генерального секретаря в создании потенциала Секретариата по эффективному осуществлению деятельности в области предотвращения конфликтов.
At the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, financial institutions were called upon to be similarly proactive, and develop and improve services for women entrepreneurs, to develop greater sensitivity among loan officers and improve communication skills with women clients. На третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам финансовым учреждениям было рекомендовано также принять на вооружение активный подход и развивать и улучшать услуги, предоставляемые женщинам-предпринимателям, вести разъяснительную работу среди сотрудников кредитных подразделений и прививать своему персоналу навыки общения с клиентами-женщинами.
The monitoring would be proactive, that is, it would seek and solve problems, and if necessary limit or propose additional authorities, including the determination of level and scope of such delegations, in a proactive manner. Контроль будет носить активный характер, т.е. будет заключаться в выявлении и решении проблем и - при необходимости - в ограничении или предложении дополнительных полномочий, включая определение уровня и масштабов таких делегируемых полномочий, активным образом.
The proactive Council to which the international community aspires is a Council that properly uses existing information about latent crises in certain parts of the world and that can anticipate the explosion of such crises and the complexity of their consequences. Активный Совет, в котором нуждается международное сообщество, это такой Совет, который надлежащим образом использует имеющуюся информацию о потенциальных кризисах в определенных районах мира и может предвидеть возникновение таких кризисов и масштабы их последствий.
A number of countries in East Asia had been more successful in this regard than countries in other developing regions, which might explain why they had shown a more proactive attitude in international trade negotiations. Ряд стран Восточной Азии добились более значительных успехов в данном отношении, чем развивающиеся страны других регионов, и, возможно, поэтому они проявляют более активный подход в рамках международных торговых переговоров.
The Deputy High Commissioner noted the proactive response by treaty body experts to the call by the High Commissioner last year to reflect upon and submit proposals on ways to streamline and strengthen the treaty body system. Заместитель Верховного комиссара отметила активный отклик экспертов договорных органов на прошлогодний призыв Верховного комиссара обсудить пути упорядочения и укрепления системы договорных органов и представить свои предложения.
It calls upon the international community and United Nations entities, including the Security Council, to make more proactive and constructive contributions for the maintenance of peace and security in Africa. Мы призываем международное сообщество и учреждения и органы системы Организации Объединенных Наций, в том числе Совет Безопасности, вносить более активный и конструктивный вклад в поддержание мира и безопасности в Африке.
Viet Nam, elected to serve on the Council for the next two years, is fully committed to making proactive and positive contributions to the work of the Council in the maintenance of international peace and security. Вьетнам, избранный в Совет на последующие два года, в полной мере готов внести активный и позитивный вклад в работу Совета в сфере поддержания международного мира и безопасности.
This will require the development of new processes and tools, such as a new web-based information system intended to facilitate access to relevant information and the proactive sharing of knowledge among Member States, secretariats of participating organizations and the Unit. Для этого потребуется разработка новых процессов и инструментов, таких как основанная на использовании Интернета информационная система, призванная облегчить доступ к соответствующей информации и активный обмен знаниями между государствами-членами, секретариатами участвующих организаций и Группой.
If I may, I would just like to add that I feel, think and hope that what he means is what we understand as proactive monitoring - not just a listing of what has happened. Если позволите, я хотел бы лишь добавить, что я чувствую, полагаю и надеюсь, что он имел в виду то, что мы понимаем как активный контроль, а не просто перечисление того, что произошло.
E. Proactive management oversight of objectives recommended Reliability Е. Рекомендуемый активный управленческий надзор за достижением целей
OCG has been proactive in researching this area and collecting information from within and outside the UN system. КГК вносит активный вклад в научные исследования в этой области и сбор инфор-мации среди заинтересованных сторон в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Young, proactive and enthusiastic staff works in cooperation with partners to make ACC a leading IT hardware wholesale in the Baltic States. Молодой, активный и полный энтузиазма персонал, в сотрудничестве с партнерами стремится вывести АСС в лидеры оптовых продаж компьютерной техники в странах Балтии.
In combating unemployment, Flanders takes a proactive and preventive approach aimed at offering job-seekers a fresh start before they become long-term unemployed. В своей деятельности по борьбе с безработицей Фландрия использует активный и превентивный подход, преследующий цель предоставить каждому ищущему работу лицу возможность для нового старта с целью исключения длительных периодов безработицы.
Several States had put in place employer-accountability mechanisms, some of which allowed for the proactive monitoring of certain sectors of an industry identified as vulnerable to trafficking in persons. Ряд государств разработали механизмы подотчетности работодателей, позволяющие, в частности, вести активный мониторинг отдельных отраслей, считающихся уязвимыми в отношении торговли людьми.
It was suggested that the Board take a more proactive and result-oriented approach by formulating its advice in terms of specific recommendations to the Secretary-General. Предлагалось, чтобы Совет применял более активный и ориентированный на достижение конкретных результатов подход, излагая свои советы в форме конкретных рекомендаций Генеральному секретарю.
A systematic, explicit, comprehensive and proactive process is needed to ensure that these warning principles, and other safety and human factors considerations, are addressed during ADAS design and development. Требуется систематический, ясный, комплексный и активный процесс рассмотрения - при разработке и усовершенствовании СССВ - изложенных выше принципов предупреждения, а также других соображений, связанных с безопасностью и человеческим фактором.
The leadership you have shown is an example of the kind of role that a proactive Chairman can play in the implementation of Security Council resolutions, and we are very thankful to you for this. Ваш замечательный вклад в осуществление резолюций 1267, 1390 и 1455 Совета Безопасности помогает обеспечению значительного прогресса в работе Комитета. Ваше руководство является примером той роли, которую активный Председатель может играть в осуществлении резолюций Совета Безопасности, и мы очень признательны Вам за это.
Proactive system monitoring resulted in real time response to outage Активный контроль за функционированием системы позволил оперативно реагировать на отключения подачи электроэнергии
Discussions should be proactive and the Roma should not be made to feel, nor should the dominant parties behave, as if one side is granting privileges and that it is a "take it or leave it" situation. Обсуждение должно носить активный характер, а доминирующие стороны не должны вести себя таким образом, чтобы заставить рома почувствовать, будто одна из сторон дает другой стороне привилегии на условиях ультиматума.
The Strategy presents an innovative, proactive and coordinated approach to halt and reverse the degradation of biological and landscape diversity values in Europe and to promote the integration of such considerations into social and economic sectors. Упомянутая стратегия представляет собой активный новаторский и скоординированный подход к деятельности, направленной на прекращение и обращение вспять процесса деградации биологического и ландшафтного разнообразия в Европе и на содействие обеспечению учета необходимости сохранения такого разнообразия в социальной и экономической деятельности.