| We should not forget that the jailer and his prisoner remain locked up for most of the day behind the same walls and without hope. | Нам не следует забывать того, что тюремщик и его узник остаются взаперти большую часть дня внутри одних и тех же стен, будучи лишенными надежды. |
| Under national reconciliation, 26 political prisoners were released following the visits of the Special Adviser in August 2008 and February 2009, including the country's longest-serving prisoner of conscience. | Что касается национального примирения, то после визитов Специального советника в августе 2008 года и феврале 2009 года были освобождены 26 политических заключенных, в том числе находящийся дольше всех в заключении в этой стране узник совести. |
| Technically, I'm still your prisoner, and you're my keeper, right? | Формально я все еще твой узник, а ты мой надзиратель, так? |
| The Tsar decides to pardon Philip himself, but forever exiles him to a monastery, where he is treated as an ordinary prisoner, shackled, deprived of even water. | Самого Филиппа Царь решает помиловать, но навечно ссылает его в монастырь, где тот содержится как обычный узник, в кандалах, лишённый даже воды. |
| You still have a prisoner in the castle - the cobbler's son. | У вас все еще есть узник в замке - сын Кобблера |
| Because I'm not the first prisoner here, am I? | Ведь я не первый узник, да? |
| In our country abroad prisoner gone, and you're still here! | У нас за границей узник прочь, прочь, а ты безвылазно здесь. |
| Comprising representatives of government departments, civil society organizations and major political parties, the committee will seek to define the term "prisoner of conscience" and provide a coordinated framework for the scrutiny and release of the remaining political prisoners. | Этот Комитет, состоящий из представителей правительственных департаментов, организаций гражданского общества и главных политических партий, будет стремиться дать определение термину "узник совести" и представит согласованный документ для изучения дел и освобождения оставшихся политических заключенных в стране. |
| Every fifth prisoner was a child (there are more terrible figures contained more than 20 million people from 30 countries, 12 million did not live up to the release of). | Каждый пятый узник был ребёнком (существуют более страшные цифры: «содержалось более 20 миллионов человек из 30 стран мира, 12 миллионов не дожили до освобождения»). |
| If one is a prisoner to joy, must one escape to sadness? | Если ты узник радости, ты должен бежать к печали? |
| So who is in the cage and who is the prisoner? | Итак, кто в клетке и кто узник. |
| I assure them that we will spare no effort until they are set free and I see every one of those members take his seat on this Council and every prisoner take his proper place in our society. | Я заверяю их в том, что мы будем не покладая рук добиваться их освобождения и обеспечения того, чтобы каждый из членов Совета занял в нем свое место и чтобы каждый узник занял по праву принадлежащее ему место в обществе. |
| Prisoner of the State: The Secret Journal of Premier Zhao Ziyang. | Узник государства: Тайные записки премьера Чжао Цзыяна). |
| They call this the Spanish Prisoner. It's an old con. | Это называется "испанский узник". |
| No, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. | Нет, "Гарри Поттер и узник Азкабана". |
| "Prisoner of azkaban," book number three. | "Узник Азкабана", книга номер три. |
| Pius IX withdrew in protest to the Vatican where he lived as a self-proclaimed "Prisoner in the Vatican". | Пий IX объявил протест в Ватикане, где он жил как самопровозглашённый «Узник Ватикана». |
| Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was published a year later in the UK on 8 July 1999 and in the US on 8 September 1999. | «Гарри Поттер и узник Азкабана» был опубликован через год в Великобритании 8 июля 1999 года. |
| During the 11-year emigration she also starred in a number of American films (1984 - Beloved Mary, 1989 - Homer and Eddie, 1993 - Prisoner of Time) and began writing autobiographical prose. | За период 11-летней эмиграции снялась также в ряде американских фильмов (1984 - «Возлюбленные Марии», 1989 - «Гомер и Эдди», 1993 - «Узник времени») и начала писать автобиографическую прозу. |
| In December 1999, the third novel, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, won the Smarties Prize, making Rowling the first person to win the award three times running. | В декабре 1999 года вышел третий роман, «Гарри Поттер и узник Азкабана», который тоже выиграл в премии Smarties, после чего Роулинг стала первым человеком, который получил эту награду три раза подряд. |
| A lovely play by the great Neil Simon, called The Prisoner Of Second Avenue at the Vaudeville Theatre eight times a week, 7:30 at night, 2:30 on Saturdays and Thursdays... | чудесной пьесе великого Нила Саймона, "Узник Второй Авеню" в театре Водевил, восемь раз в неделю по вечерам в 19:30, и в 14:30 по субботам и четвергам |
| In 2004 three RT buses (RT2240, RT3882, and RT4497) were rebuilt into a triple-decker vehicle (known as the Knight Bus) for the Harry Potter film Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. | Три модели автобусов серии RT (RT2240, RT3882 и RT4497) были перестроены в трёхэтажные автобусы (известные как «Ночной рыцарь») для фильма из серии «Гарри Поттер» - «Гарри Поттер и узник Азкабана». |
| And why am I a prisoner? | И почему я узник? |
| He is not a brave prisoner. | Не смел тот узник, |
| Why am I still a prisoner? | Почему я все еще узник? |