With a view to preparing the budget proposal for the biennium 2004-2005 and at request of the Commission, the member countries had been invited to prioritize the Committee's programme elements within its 2001-2002 programme of work. |
С целью подготовки проекта бюджета на двухлетний период 2004-2005 годов, а также по просьбе Комиссии странам-членам было предложено определить приоритетность элементов программы Комитета в рамках его программы работы на 20012002 годы. |
In this respect, UNICEF appreciates that the Board of Auditors classifies its recommendations into "main" and "other" recommendations, as this serves to identify how to prioritize activities and resources. |
ЮНИСЕФ выражает в этой связи признательность Комиссии ревизоров за классификацию ее рекомендаций в качестве «основных» и «прочих», поскольку это позволяет определить приоритетность мероприятий и ресурсов. |
After the presentation of the report, the Council of Ministers would be briefed on the feedback and recommendations made by the United Nations Human Rights Council to enable the Government to be able to prioritize human rights issues in conjunction with the PAA. |
После представления доклада Совет министров будет проинформирован о замечаниях и рекомендациях Совета по правам человека Организации Объединенных Наций с тем, чтобы правительство могло определить приоритетность рассмотрения правозащитных вопросов в рамках ППД. |
In view of the time frame that the Security Council gave to the Commission to carry out its investigations and because of the limited resources available to the Commission, it was necessary to prioritize the incidents and sites to be investigated. |
С учетом сроков, установленных Советом Безопасности для проведения Комиссией расследований, и в связи с ограниченностью ресурсов, имеющихся в распоряжении Комиссии, она была вынуждена определить приоритетность задач, связанных с расследованием инцидентов и посещением объектов. |
At its fourth meeting the Working Group invited the Bureau to prioritize the issues for which guidance is to be developed and to consider and recommend to the Conference of the Parties which subsidiary bodies or groups might be most appropriate for drafting such guidance. |
На своем четвертом совещании Рабочая группа предложила Президиуму определить приоритетность вопросов, по которым необходимо разработать руководящие указания, и определить и рекомендовать Конференции Сторон вспомогательные органы или группы, которые могут лучше всего подойти для разработки таких руководящих указаний. |
In life-cycle management of mercury, it is important to prioritize the reduction of mercury used in products and processes to reduce the mercury content in the wastes to be disposed of and in wastes generated in industrial processes. |
При регулировании ртути в течение жизненного цикла важно определить приоритетность сокращения использования ртути в продуктах и процессах с тем, чтобы уменьшить содержание ртути в отходах, подлежащих удалению, отходах, образующихся в промышленных процессах. |