| prior of the Order of Saint John Friedrich of Strasbourg (d. | великий приор Ордена Святого Иоанна Фридрих Страсбургский (ум. |
| Prior announced that the prison's governor had resigned, and that there would be no ministerial resignations as a result of the report's findings. | Джеймс Приор объявил, что директор тюрьмы ушёл в отставку и что по результатам доклада в министерстве не будет никаких отставок. |
| The Grand Prior may also appoint a secretary of the order, who holds office at the pleasure of the Grand Prior or until resignation. | Великий приор может также назначить Секретаря Ордена, который может занимать должность до неудовольствия приора или прошения об отставке. |
| The prior, it seems, has outwitted us both. | Кажется, приор обманул нас обоих. |
| This is the Prior of Kingsbridge, Lord. | Это - приор Кингсбриджа, мой господин. |
| There is a prior in Kingsbridge. | В Кингсбридже есть приор. |
| One of the workers said there's a new prior at Kingsbridge. | Рабочий сказал, что в Кингсбридже новый приор. |
| It is likely therefore that the community of Perth Charterhouse usually consisted of this; however, a document from 1478 shows that at that time it consisted of a prior, fourteen choir-monks, two lay brothers and one novice. | Обычно этого правила старались придерживаться, однако, документ, датируемый 1478 годом, свидетельствует, что в это время в монастыре был приор, четырнадцать монахов-хористов, два конверза и один новиций. |
| Isn't that so, Monsieur le Prior? | Ведь так, месье приор? |
| You have returned to Bruges, Monsieur Prior? | С возвращением, месье Приор? |
| Prior James, I've come back. | Приор Джеймс, я вернулся. |
| Prior Mortimer confirmed it to me. | Приор Мортимер подтвердил мне это |
| But I fell in love with Tris Prior. | Но влюбился в Трис Приор. |
| Philip, Prior of Kingsbridge. | Филип, приор Кингсбриджа. |
| Bruges, Monsieur Prior. | Брюгге, месье Приор. |
| Prior Philip established our convent. | Приор Филип создал наш монастырь. |
| I'm impressed, Prior Philip. | Я впечатлен, приор Филип. |
| It doesn't matter now. Prior! | Не имеет значения -Приор! |
| Forgive my son Prior Robert CADFAEL: | Прости моего сына, приор Роберт |
| Brother Prior knows nothing. | Брат приор ничего не знал |
| What is it, Brother Prior? | Что это, брат приор? |
| True, Brother Prior. | Верно, брат приор. |
| Brother Prior, she's only helping. | Брат приор, она только помогает |
| Yes, thank you, Prior Robert. | Да, спасибо, приор Роберт |
| Gladly, Brother Prior. | С радостью, брат приор |