You speak of motive, Brother Prior? |
Вы говорите о мотиве, брат приор? |
Who can say, Brother Prior? |
Кто же может сказать, брат приор? |
Your Reverend Prior has promised you will pray for him. |
Ваш преподобный приор пообещал, что вы будете молиться за него |
Brother Prior forgive my tardiness, I overslept. |
Брат приор прости мое опоздание, я проспал |
Brother Prior, we are come from holding council. |
Брат приор, мы идем с совета нашей общины |
Is it possible, Brother Prior? |
Неужели это возможно, брат приор? |
Prior Robert would have it that such things are sent to test our faith. |
Приор Роберт сказал бы, что такие вещи посылаются нам во испытание нашей веры |
This needs calm judgment, Brother Prior. |
Это нуждается в спокойном разбирательстве, брат приор |
The day after the escape, Secretary of State for Northern Ireland James Prior announced an inquiry would be headed by Her Majesty's Chief Inspector of Prisons, James Hennessy. |
На следующий день после побега государственный секретарь по Северной Ирландии Джеймс Приор объявил о проведении расследования под руководством Джеймса Хеннеси, главного инспектора тюрем её величества. |
You must have no doubt, Prior Herluin, Shrewsbury and St Winifred will help. |
Не сомневайтесь, приор Хелюин, Шрусбери и св. Уинифред помогут |
Should I not go with him, Brother Prior, that the humility of our devotion may be doubled? |
Почему бы мне не пойти с Колумбанусом, брат приор, чтобы смиренность нашей молитвы удвоилась? |
Did the Prior tell you I was with them? |
Приор сказал тебе, что я с ними? |
Your claim, Brother Prior, stands among others, not least Shrewsbury's own. |
Ваши притязания, брат приор, сохраняются среди других, не в последнюю очередь - Шрусбери |
Brother Prior, how can you judge a man so sick in mind and body? |
Брат приор, как можно судить человека, столь больного и душой, и телом? |
Brother Prior, if we are to stay until tomorrow, might I still make amends? |
Брат приор, если мы остаемся до завтра, не мог бы я внести кое-какие поправки в наши планы? |
It was destroyed in a fire, wasn't it, Prior? |
Она была уничтожена в огне, не так ли, приор? |
Father, I am aware of the doubts harboured by Brother Cadfael and by Brother Prior. |
Отче, мне знакомы опасения, которые питают брат Кадфаэль и брат приор |
He had become an important landowner during his time in the navy, buying Prior House in Hemingbrough, near Selby in 1662, and acquiring land in the area, including the manor of Osgodby in 1668. |
Он стал важным землевладельцем во время своего пребывания на военно-морском флоте, купив Приор Хаус в Хемингбро, недалеко от Селби в 1662 году, и приобретя землю в этом районе, включая усадьбу Осгодби в 1668 году. |
Forgive me, Brother Prior, but I am sure that you have not forgotten St Illtyd? |
Простите меня, брат приор, но я уверен, что вы не забыли св. Иллтида? |
We didn't wrap St Winifred in leather, did we, Brother Prior? |
Мы не заворачивали Св. Уинифред в кожу, не так ли, брат приор? |
Could we not leave straightway for Shrewsbury, Brother Prior? |
Мы можем сейчас отправиться прямо в Шрусбери, брат приор? |
Prior continued as Commander-in-Chief of the Danish Army during the early part of the German occupation, and worked actively to prevent the Danish army from becoming involved on the German side during World War II. |
Приор занимал пост главнокомандующего датской армии во время первой половины немецкой оккупации, и активно работал по предотвращению участия датской армии на стороне немцев во время Второй мировой войны. |
Brother Prior, this is not Ramsey Abbey. I will not be flogged and I will not stand aside. |
Брат приор, это не Рэмси, шкуру с меня не спустят, и я не отойду |
Brother Prior, you came to Shrewsbury for alms to rebuild Ramsey and, as Brother Cadfael says, you part from Shrewsbury with them and without St Winifred. |
Брат приор, вы пришли в Шрусбери за пожертвованиями на восстановление Рэмси и, как говорит брат Кадфаэль, вы покидаете Шрусбери с ними Но без Святой Уинифред |
Prior Philip rescued it from the fire, didn't you, Prior? |
Приор Филип спас его из огня, да, приор? |